Текст и перевод песни Joey Bada$$ - Survivors Guilt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survivors Guilt
Чувство вины выжившего
I
thought
I
was
going
crazy,
you
know?
Я
думал,
что
схожу
с
ума,
понимаешь?
And
like,
I
realized
that
I
wasn't
the
one
that
was
crazy
И
как
бы,
я
понял,
что
не
я
был
сумасшедшим.
I
realized
that
it's
the
system
that
was
built
against
me,
you
know?
Я
понял,
что
это
система
была
построена
против
меня,
понимаешь?
And
like,
I'm
not
supposed
to
be
talking
about
this
И
как
бы,
я
не
должен
говорить
об
этом,
And
that's
the
corruption
of
it
И
в
этом-то
и
заключается
вся
коррупция.
Because
like
me
just
saying
it
is
absurd
Потому
что
уже
то,
что
я
говорю
это,
абсурдно.
And
I
want
people
to
open
up
their
eyes
И
я
хочу,
чтобы
люди
открыли
глаза
And
realize
that
I'm
not
wrong,
you
know?
И
поняли,
что
я
не
ошибаюсь,
понимаешь?
I'm
just
a
open
minded
individual
Я
всего
лишь
человек
с
открытым
разумом.
And
people
should
be
more
open
minded
И
люди
должны
быть
более
открытыми.
If
we
tryna
build
up
our
lives
to
have
material
things
Если
мы
пытаемся
построить
свою
жизнь
так,
чтобы
иметь
материальные
блага,
And
those
don't
satisfy
our
needs,
what
are
we
living
for?
И
они
не
удовлетворяют
наши
потребности,
то
ради
чего
мы
живем?
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
Steezy
told
me
get
'em
so
I
got
'em
(got
'em)
Стизи
сказал
мне
достать
их,
и
я
достал
их
(достал
их).
Now
my
nigga
gone,
he
will
never
be
forgotten
(never)
Теперь
моего
ниггера
нет,
его
никогда
не
забудут
(никогда).
Ever
since
he
left
I
just
been
struggling
without
him
(uh-huh)
С
тех
пор,
как
он
ушел,
я
просто
борюсь
без
него
(угу).
'Cause
I
remember
linking
after
school
and
we'd
be
plotting
(plotting)
Потому
что
я
помню,
как
мы
зависали
после
школы
и
строили
планы
(планы).
Talk
about
our
problems
and
what
we'd
do
about
'em
(yeah)
Говорили
о
наших
проблемах
и
о
том,
что
мы
будем
с
ними
делать
(да).
Journaling
and
jotting,
we
ain't
know
the
world
was
watching
(facts)
Вели
дневники
и
записывали,
мы
не
знали,
что
за
нами
наблюдает
весь
мир
(факт).
We
was
just
two
kids
tryna
make
it
out
the
bottom
(uh-huh)
Мы
были
просто
двумя
детьми,
пытающимися
выбраться
со
дна
(угу).
Now
I'm
rich
and
rotten,
every
day
I
think
about
him
Теперь
я
богат
и
прогнил,
каждый
день
думаю
о
нем.
It's
survivor's
guilt,
wishing
I
coulda
stopped
him
Это
вина
выжившего,
как
будто
я
мог
его
остановить.
Let
alone
just
know
how
he
feel
Хотя
бы
просто
знать,
как
он
себя
чувствует.
Lyrically
couldn't
top
him,
he
was
the
nigga
with
the
belt
(uh-huh)
Лирически
я
не
мог
его
превзойти,
он
был
ниггером
с
поясом
(угу).
Yeah,
and
that's
real
rap
Да,
и
это
настоящий
рэп.
I
couldn't
do
this
shit
without
him
and
that's
just
fact
Я
бы
не
справился
с
этим
дерьмом
без
него,
и
это
просто
факт.
You
see,
if
you
ain't
know
Steelo
Видишь
ли,
если
ты
не
знал
Стило,
Then
you
really
don't
know
me
though
(no)
То
ты
действительно
не
знаешь
меня
(нет).
And
that's
how
I
separate
all
the
real
from
fake
people
(yeah)
И
вот
как
я
отделяю
всех
настоящих
от
фальшивых
людей
(да).
All
the
real
from
fake
fans
(uh-huh)
Всех
настоящих
от
фальшивых
фанатов
(угу).
Who
claiming
that
they
stans
(uh-huh)
Которые
утверждают,
что
они
фанаты
(угу).
But
they
ain't
know
my
mans
(no)
until
the
very
end
Но
они
не
знали
моего
брата
(нет)
до
самого
конца.
Wish
he
was
still
here,
I
swear
it
feels
weird
Жаль,
что
его
больше
нет,
клянусь,
это
странное
чувство.
How
people
could
accuse
me
for
his
death
Sometimes
Как
люди
могли
обвинять
меня
в
его
смерти?
Иногда
I
gotta
shed
a
real
tear
(yeah)
Мне
приходится
проливать
настоящие
слезы
(да).
You
see
the
truth
about
Steelo,
he
lacked
the
mental
health
(he
did)
Видишь
ли,
правда
о
Стило
в
том,
что
у
него
было
слабое
психическое
здоровье
(было).
But
try
to
tell
that
to
people
way
back
in
2012
(I
can't)
Но
попробуй
сказать
это
людям
еще
в
2012
году
(не
могу).
But
now
that
it's
a
mainstream
topic
Но
теперь,
когда
это
мейнстримная
тема,
I'm
guessing
I
can
finally
open
up
and
talk
about
it
so
Я
думаю,
я
могу,
наконец,
открыться
и
поговорить
об
этом,
так
что
Yeah,
let's
talk
about
it
(yeah),
come
into
my
mind
Да,
давай
поговорим
об
этом
(да),
загляни
в
мой
разум.
I'll
show
you
what
the
darkest
cloud
is,
you
ready?
I
doubt
it
Я
покажу
тебе,
что
такое
самая
темная
туча,
ты
готов?
Сомневаюсь.
But
let's
go,
you
see
Steelo
was
my
bigger
bro
(uh-huh)
Но
давай,
видишь
ли,
Стило
был
моим
старшим
братом
(угу).
At
a
point
in
time
spiritually
we
was
in
the
same
boat,
but
В
какой-то
момент
времени
духовно
мы
были
в
одной
лодке,
но
I
wanted
to
take
it
slow,
he
wanted
to
take
it
Я
хотел
плыть
медленно,
а
он
хотел
плыть
As
fast
and
deep
as
he
could
go,
pause
Так
быстро
и
глубоко,
как
только
мог,
пауза.
Yeah
we
had
some
problems
but
we're
brothers
though,
sure
Да,
у
нас
были
проблемы,
но
мы
же
братья,
конечно.
Then
I
caught
a
little
wave
and
headed
back
to
shore
Потом
я
поймал
небольшую
волну
и
вернулся
к
берегу.
And
that's
when
he
started
drowning
and
he
had
no
one
around
him
И
вот
тогда
он
начал
тонуть,
а
вокруг
никого
не
было.
So
partially
I
feel
it's
my
fault
(ay)
Так
что
частично
я
чувствую
свою
вину
(эй).
And
that
right
there
is
my
internal
war
(uh-huh)
И
это
и
есть
моя
внутренняя
война
(угу).
The
reason
why
I
gotta
feel
these
external
flaws
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
эти
внешние
недостатки.
The
reason
why
I
can't
heal
this
eternal
loss
Причина,
по
которой
я
не
могу
залечить
эту
вечную
потерю.
The
reason
why
I
gotta
feel
this
survivor's
remorse
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
угрызения
совести
выжившего.
And
here's
a
message
to
his
fam
И
вот
послание
его
семье:
I
know
y'all
got
emotional
trauma
that
I
understand
Я
знаю,
у
вас
эмоциональная
травма,
я
понимаю.
But
I
couldn't
fuck
with
Но
я
не
мог
мириться
с
Y'all
try
to
tell
the
world
I
wasn't
who
I
am
Тем,
что
вы
пытаетесь
сказать
миру,
что
я
не
тот,
кто
я
есть.
When
all
I
ever
tried
to
do
was
lend
a
hand
(that
wasn't
cool)
Ведь
я
всегда
старался
протянуть
руку
помощи
(это
было
некрасиво).
And
give
the
fans
the
thing
that
they
demand
the
most
И
дать
фанатам
то,
чего
они
больше
всего
хотят.
King
Capital,
the
fucking
GOAT,
word
Король
Кэпитал,
чертов
КОЗЕЛ,
вот.
I'm
just
tryna
get
my
nigga
heard
Я
просто
пытаюсь,
чтобы
моего
ниггера
услышали.
Get
him
what
he
deserve
Дать
ему
то,
что
он
заслуживает.
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
And
RIP
my
cousin
Junior
B
(RIP)
И
покойся
с
миром,
мой
кузен
Джуниор
Би
(покойся
с
миром).
Y'all
ain't
know
too
much
about
him
so
it's
up
to
me
(it's
up
to
me)
Вы
не
так
много
знали
о
нем,
так
что
это
моя
задача
(моя
задача)
To
share
his
legacy
with
the
world
Поделиться
его
наследием
с
миром.
It
kills
me
to
think
he'll
never
meet
my
baby
girl
(sh)
Убивает
меня
мысль,
что
он
никогда
не
увидит
мою
малышку
(тсс).
And
when
I
lost
Jun'
that
hurt
me
in
the
worst
way
(worst
way)
И
когда
я
потерял
Джуна,
это
причинило
мне
самую
сильную
боль
(самую
сильную).
He
even
died
two
days
before
his
birthday
(his
birthday)
Он
умер
за
два
дня
до
своего
дня
рождения
(дня
рождения).
Damn,
that
brings
tears
to
my
eyes
Черт,
у
меня
наворачиваются
слезы
на
глаза.
My
nigga
really
never
made
it
up
to
twenty-five
(damn)
Мой
ниггер
так
и
не
дожил
до
двадцати
пяти
(черт).
That's
why
I'm
thanking
God
every
time
I
open
my
eyes
(uh-huh)
Вот
почему
я
благодарю
Бога
каждый
раз,
когда
открываю
глаза
(угу).
At
the
fact
that
we
alive
and
we
feeling
these
vibes
(vibes)
За
то,
что
мы
живы
и
чувствуем
эти
вибрации
(вибрации).
'Cause
we
be
filling
these
voids,
part
of
me
got
destroyed
(facts)
Потому
что
мы
заполняем
эти
пустоты,
часть
меня
была
уничтожена
(факт).
When
I
lost
my
boys
it's
like
I
lost
my
voice
(uh-huh)
Когда
я
потерял
своих
пацанов,
как
будто
я
потерял
голос
(угу).
It
took
me
all
of
this
time
just
to
put
it
in
song
(songs)
Мне
понадобилось
столько
времени,
чтобы
просто
выразить
это
в
песне
(песнях).
Because
I'm
still
dealing
with
the
fact
my
niggas
is
gone
(yup)
Потому
что
я
все
еще
не
могу
смириться
с
тем,
что
моих
ниггеров
больше
нет
(ага).
Write
they
names
up
on
a
cloud
'cause
Напишите
их
имена
на
облаке,
потому
что
That's
where
they
belong
(uh-huh)
Там
их
место
(угу).
As
long
as
I
live
on,
they'll
forever
be
known
Пока
я
жив,
их
будут
помнить.
This
one
for
you
Это
для
тебя.
This
one
for,
yeah
Это
для,
да.
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
(Yo,
you'll
forever
be
known)
(Эй,
тебя
запомнят
навсегда.)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о,
о.
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
Yeah,
I'm
off
to,
I'm
off
to
Deliani,
Deli
Honest
Да,
я
отправляюсь,
я
отправляюсь
в
Делиани,
Дели
Онест.
So
I'ma
make
this
quick,
you
know
Так
что
я
сделаю
это
быстро,
понимаешь.
Pastor
black
lip
back
on
that
shit
Пастор
с
черной
помадой
снова
за
свое.
True
story,
look,
so
I'm
in
New
York
for
my
first
time
Правда,
слушай,
я
в
Нью-Йорке
в
первый
раз.
One
of
my
first
times
and
I'm,
I'm
playing
my
Один
из
моих
первых
раз,
и
я,
я
показываю
свой
One
of
my
first
albums
for
the
big
homie
Один
из
своих
первых
альбомов
большому
братану.
And
he
got
these
kids
in
there,
they
just
on
skateboards
И
у
него
там
эти
дети,
они
просто
катаются
на
скейтбордах.
I'm
like
yo
that's
super
cool,
this
guy
got
the
kids
out
here
Я
такой:
"Йоу,
это
очень
круто,
этот
парень
собрал
детей,
You
know,
keeping
the
kids
off
of
the
streets,
right?
Знаешь,
не
дает
им
болтаться
на
улицах,
да?
So,
fast
forward
a
year
later
Итак,
год
спустя
I
go
back
to
New
York
and
then
I
meet
this
kid
Я
возвращаюсь
в
Нью-Йорк
и
встречаю
этого
парня.
He's
like,
"Yeah
man,
I
don't
know
if
you
remember
me
Он
такой:
"Да,
чувак,
я
не
знаю,
помнишь
ли
ты
меня,
But
me
and
my
homies,
the
Pro
Era"
Но
мы
с
моими
корешами,
Pro
Era".
Crazy,
I
was
like,
"Oh
yeah?
What's
your
name?"
He
say
Capital
Steez
Жесть,
я
такой:
"А,
да?
Как
тебя
зовут?"
Он
говорит:
"Capital
Steez".
I
said,
"Okay,
for
sure"
Я
говорю:
"Окей,
понятно".
Fast
forward,
my
boy
Doe,
called
me
Doe
Burger
Проходит
время,
мой
кореш
Доу,
мы
звали
его
Доу
Бургер,
That
nigga
called
me
and
say
Этот
ниггер
звонит
мне
и
говорит:
"Yo,
you
heard
these
kids,
the
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
"Йоу,
ты
слышал
об
этих
ребятах,
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
I'm
like,
"Yeah
yeah,
I
met
the
kid
Capital
Steez,
they
crazy"
Я
такой:
"Да-да,
я
встречал
парня
Capital
Steez,
они
крутые".
Fast
forward
another
year
and
so
I'm
on
tour
with
Joey
Проходит
еще
год,
и
вот
я
уже
гастролирую
с
Джоуи.
We
been
47
ever
since
man
Мы
с
тех
пор
47,
мужик.
We
got
that
shit
tatted
on
us
man,
for
life
man
У
нас
даже
татуировки
есть,
мужик,
на
всю
жизнь,
мужик.
Tryna
show
the
move
man,
you
know?
Стараемся
двигаться
дальше,
понимаешь?
Everything
come
back
around
full
circle,
you
know
what
I
mean?
Все
возвращается
на
круги
своя,
понимаешь,
о
чем
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn
Альбом
2000
дата релиза
22-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.