Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
I
ain't
never
been
a
model
citizen
or
son
Ich
war
nie
ein
vorbildlicher
Bürger
oder
Sohn
And
that's
why
I
ain't
expecting
the
Lord
to
give
me
one
Darum
erwarte
ich
nicht,
dass
der
Herr
mir
einen
schenkt
And
I
ain't
proud,
I
broke
a
lot
of
hearts,
had
plenty
fun
Und
ich
bin
nicht
stolz,
brach
viele
Herzen,
hatte
viel
Spaß
Been
acting
reckless,
been
running
round
here
with
the
midi
scum
War
rücksichtslos,
lief
rum
mit
dem
Abschaum
der
Stadt
Don't
be
ridiculous
I
know
I
gotta
catch
the
karma
Sei
nicht
lächerlich,
ich
weiß,
dass
ich
mein
Karma
fange
And
I
can
lie
and
say
I
changed
it
when
I
have
my
daughter
Und
könnte
lügen,
dass
ich
mich
änderte,
als
ich
meine
Tochter
hatte
It
took
a
couple
years
for
me
to
see
that
my
persona
Dauerte
Jahre,
bis
ich
sah,
dass
mein
Persona
Was
nothing
but
a
web
of
lies,
I'm
high
on
my
dishonor
Nur
ein
Netz
aus
Lügen
war,
high
von
meiner
Unehre
The
realest
men
I
knew
in
life
I
met
when
I
was
three
Die
ehrlichsten
Männer
meines
Lebens
traf
ich
mit
drei
All
biological
is
gone
so
I
should
let
it
be
Alles
Biologische
ist
weg,
also
lass
es
sein
I
guess
I
probably
could've
met
'em
as
a
youth
but
I
Vielleicht
hätte
ich
sie
in
meiner
Jugend
treffen
können,
doch
ich
I
never
got
the
chance,
two
committed
suicide
Ich
hatte
nie
die
Chance,
zwei
begingen
Selbstmord
And
I
ain't
telling
you
about
it
for
the
sympathy
Und
ich
erzähl’s
dir
nicht
aus
Mitleid
The
simple
fact
is
that
he
probably
wasn't
meant
for
me
Die
einfache
Wahrheit
ist,
er
war
wohl
nicht
für
mich
bestimmt
Let
me
rephrase
it
yo,
it
probably
wasn't
meant
for
me
Lass
mich’s
anders
sagen,
yo,
es
war
wohl
nicht
für
mich
bestimmt
It's
just
my
story,
man,
it's
all
a
part
of
history
Es
ist
nur
meine
Geschichte,
Mann,
ein
Teil
der
Vergangenheit
I
guess
my
chronicles
done
made
me
be
the
man
I
am
Meine
Chroniken
formten
wohl
den
Mann,
der
ich
bin
I
guess
that's
why
I'm
such
a
sucker
for
the
familam
Darum
bin
ich
so
verrückt
nach
der
Familie,
verstehst
du?
I
guess
that's
why
I
treat
my
friends
like
I
got
20
brothers
Darum
behandle
ich
Freunde,
als
wär’n
wir
zwanzig
Brüder
I
guess
it's
all
about
the
family
that's
why
they
love
us
Es
geht
um
die
Familie,
darum
lieben
sie
uns
If
you
ride
it
though
you
can
lose
your
way
Wenn
du
mitmachst,
kannst
du
dich
verlieren
Better
catch
the
pieces
if
you
break
Fang
die
Scherben,
wenn
du
brichst
We
had
our
ups
and
downs,
but
we'll
be
okay
Wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
doch
wir
schaffen
das
What
more
can
I
say?
Was
soll
ich
noch
sagen?
We're
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie
If
you
ride
it
though
you
can
lose
your
way
Wenn
du
mitmachst,
kannst
du
dich
verlieren
Better
catch
the
pieces
if
you
break
Fang
die
Scherben,
wenn
du
brichst
We
had
our
ups
and
downs,
but
we'll
be
okay
Wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
doch
wir
schaffen
das
What
more
can
I
say?
Was
soll
ich
noch
sagen?
We're
family,
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie,
Familie
My
mother
climbed
the
corporate
ladder
from
the
city
streets
Meine
Mutter
stieg
die
Karriereleiter
hoch
vom
Stadtviertel
And
to
be
honest,
being
black
this
year
is
real
unique
Und
ehrlich,
dieses
Jahr
Schwarz
zu
sein
ist
echt
besonders
So
I
don't
hear
you
when
you
say
you
can't
get
out
the
hood
Drum
hör
ich
nicht,
wenn
du
sagst,
du
kommst
nicht
aus
dem
Viertel
raus
I
hate
explaining
anything
that
should
be
understood
Ich
hasse
es,
Dinge
zu
erklären,
die
man
verstehen
sollte
I
finally
did
a
song
with
someone
that
I've
idolized
Ich
machte
endlich
’nen
Song
mit
einem
meiner
Idole
Since
I
was
little,
count
your
blessings,
that's
what
I'd
advise
Seit
ich
klein
war
– zähl
deine
Segnungen,
das
rat
ich
dir
And
now
I
finally
feel
it
in
me
as
if
I've
arrived
Jetzt
fühl
ich’s
endlich
in
mir,
als
wär
ich
angekommen
They
tell
me
I'm
the
second
coming
because
I've
got
his
eyes
Sie
nennen
mich
die
zweite
Chance,
denn
ich
hab
seine
Augen
They
used
to
call
him
Black
Sinatra,
they
just
call
me
Swanky
Sie
nannten
ihn
Black
Sinatra,
mich
nennen
sie
nur
Swanky
I'm
drifting
to
another
place,
I
let
the
music
take
me
Ich
treibe
woanders
hin,
lass
die
Musik
mich
tragen
At
times,
what
makes
you
grow
a
little
is
a
rude
awakening
Manchmal
lässt
dich
Wachstum
schmerzhaft
aufwachen
I
keep
the
family
close
cause
they
don't
be
the
ones
that's
faking
Ich
halt
die
Familie
nah,
denn
sie
sind
die
Einzigen,
die
nicht
lügen
Don't
ever
go
against
us
Leg
dich
nie
mit
uns
an
So
many
vultures
missed
us
So
viele
Geier
verpassten
uns
The
slander
and
abuse
Die
Verleumdung,
der
Hass
The
truth,
it
made
us
vicious
Die
Wahrheit
machte
uns
hart
Be
careful
who
you
lettin'
sit
up
at
the
table
with
ya
Pass
auf,
wen
du
an
deinen
Tisch
lässt
And
I
been
rocking
with
my
people
since
them
baby
pictures
Und
ich
halt
zu
meinen
Leuten
seit
den
Babyfotos
I
guess
my
chronicles
done
made
me
be
the
man
I
am
Meine
Chroniken
formten
wohl
den
Mann,
der
ich
bin
I
guess
that's
why
I'm
such
a
sucker
for
the
familam
Darum
bin
ich
so
verrückt
nach
der
Familie,
verstehst
du?
I
guess
that's
why
I
treat
my
friends
like
I
got
20
brothers
Darum
behandle
ich
Freunde,
als
wär’n
wir
zwanzig
Brüder
I
guess
it's
all
about
the
family
that's
why
they
love
us
Es
geht
um
die
Familie,
darum
lieben
sie
uns
If
you
ride
it
though
you
can
lose
your
way
Wenn
du
mitmachst,
kannst
du
dich
verlieren
Better
catch
the
pieces
if
you
break
Fang
die
Scherben,
wenn
du
brichst
We
had
our
ups
and
downs,
but
we'll
be
okay
Wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
doch
wir
schaffen
das
What
more
can
I
say?
Was
soll
ich
noch
sagen?
We're
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie
If
you
ride
it
though
you
can
lose
your
way
Wenn
du
mitmachst,
kannst
du
dich
verlieren
Better
catch
the
pieces
if
you
break
Fang
die
Scherben,
wenn
du
brichst
We
had
our
ups
and
downs,
but
we'll
be
okay
Wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
doch
wir
schaffen
das
What
more
can
I
say?
Was
soll
ich
noch
sagen?
We're
family,
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie,
Familie
We're
family,
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie,
Familie
We're
family,
family,
family
Wir
sind
Familie,
Familie,
Familie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Ra'mon Smith, Dominque Sanders, Taven Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.