Текст и перевод песни Joey Moe feat. Cisilia - Under Uret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hele
verden
forsvinder
i
myldretrafik
Весь
мир
исчезает
в
суете
городской
толпы,
Deler
alle
verdens
problemer
og
går
hver
til
sit
Мы
делим
все
мировые
проблемы
и
расходимся
каждый
своей
дорогой.
Lever
livet
gennem
newsfeed,
ja,
hvor
snakken
den
går,
yeah
Живем
жизнью
через
новостную
ленту,
где
разговоры
текут
рекой,
Mens
de
fleste
står
stille
og
gør
ikk′
noget
ved
det,
na-nej,
alright
Пока
большинство
стоит
на
месте
и
ничего
с
этим
не
делает,
нет,
нет,
все
верно.
Men
der'
en
hverdag
for
enhver
smag
Но
есть
будни
на
любой
вкус,
Og
tiden
den
tilhører
os
alle
И
время
принадлежит
всем
нам.
Og
verden
ligger
foran
vores
fødder
И
мир
лежит
у
наших
ног,
Hvor
alle
ka′
grib'
den
og
ta'
den
Где
каждый
может
схватить
его
и
взять.
Vi
mødes
under
uret,
verden
og
jeg
Мы
встречаемся
под
часами,
мир
и
я,
Nogle
gange
modsat
- andre
gange
samme
vej
Иногда
в
противоположных
направлениях,
иногда
идем
одним
путем.
Nogle
smiler,
nogle
gør
ikk′
Кто-то
улыбается,
кто-то
нет,
Og
pludselig
er
vi
alle
væk
И
вдруг
мы
все
исчезаем.
Vi
går
ud,
vi
går
sammen
på
kryds
og
tværs
Мы
выходим,
идем
вместе,
пересекаясь,
Hver
sin
historie,
hver
sit
univers
У
каждого
своя
история,
своя
вселенная.
Hva′
ta'r
vi
med,
gi′r
vi
væk,
når
vi
skal
afsted?
Что
мы
берем
с
собой,
что
оставляем,
когда
отправляемся
в
путь?
Åh-naa-na-na-naa
О-на-на-на-на
Hele
køen
ned'
i
Brugsen
Вся
очередь
в
супермаркете,
De
tænker
det
samme
Они
думают
то
же
самое.
I
ka′
ikk'
åbne
kasse
to,
vel?
Не
могли
бы
вы
открыть
вторую
кассу?
For
jeg
ska′
væk
i
en
fart
Потому
что
мне
нужно
быстро
уйти,
Og
jeg
ka'
li'
nå
det
grønne
lys
И
я
могу
успеть
на
зеленый
свет.
Igen
og
igen,
igen
Снова
и
снова,
снова,
Så
jeg
står
ikk′
stille
Так
что
я
не
стою
на
месте.
Jeg
gør
noget
ved
det,
yeah-ay
Я
делаю
что-то
с
этим,
да-а.
Men
der′
en
hverdag
for
enhver
smag
Но
есть
будни
на
любой
вкус,
Og
tiden
den
tilhører
os
alle
И
время
принадлежит
всем
нам.
Og
verden
ligger
foran
vores
fødder
И
мир
лежит
у
наших
ног,
Hvor
alle
ka'
grib′
den
og
ta'
den
Где
каждый
может
схватить
его
и
взять.
Vi
mødes
under
uret,
verden
og
jeg
Мы
встречаемся
под
часами,
мир
и
я,
Nogle
gange
modsat
- andre
gange
samme
vej
Иногда
в
противоположных
направлениях,
иногда
идем
одним
путем.
Nogle
smiler,
nogle
gør
ikk′
Кто-то
улыбается,
кто-то
нет,
Og
pludselig
er
vi
alle
væk
И
вдруг
мы
все
исчезаем.
Vi
går
ud,
vi
går
sammen
på
kryds
og
tværs
Мы
выходим,
идем
вместе,
пересекаясь,
Hver
sin
historie,
hver
sit
univers
У
каждого
своя
история,
своя
вселенная.
Hva'
ta′r
vi
med,
gi'r
vi
væk,
når
vi
skal
afsted?
Что
мы
берем
с
собой,
что
оставляем,
когда
отправляемся
в
путь?
Åh-naa-na-na-naa
О-на-на-на-на
Tusindvis
bevæger
sig
ud
Тысячи
людей
выходят
в
мир,
Med
lidt
af
hvert
i
bagagen
С
разным
багажом,
Ta'r
det
meste
med,
på
godt
og
på
ondt
Берут
с
собой
самое
важное,
хорошее
и
плохое,
Ogs′
selvom
at
vi
ikk′
ka'
bær′
det,
yeah
Даже
если
мы
не
можем
это
нести,
да.
Men
der'
en
hverdag
for
enhver
smag
Но
есть
будни
на
любой
вкус,
Og
tiden
den
tilhører
os
alle
И
время
принадлежит
всем
нам.
Og
verden
ligger
foran
vores
fødder
И
мир
лежит
у
наших
ног,
Hvor
alle
ka′
grib'
den
og
ta′
den
Где
каждый
может
схватить
его
и
взять.
Vi
mødes
under
uret,
verden
og
jeg
Мы
встречаемся
под
часами,
мир
и
я,
Nogle
gange
modsat
- andre
gange
samme
vej
Иногда
в
противоположных
направлениях,
иногда
идем
одним
путем.
Nogle
smiler,
nogle
gør
ikk'
Кто-то
улыбается,
кто-то
нет,
Og
pludselig
er
vi
alle
væk
И
вдруг
мы
все
исчезаем.
Vi
går
ud,
vi
går
sammen
på
kryds
og
tværs
Мы
выходим,
идем
вместе,
пересекаясь,
Hver
sin
historie,
hver
sit
univers
У
каждого
своя
история,
своя
вселенная.
Hva'
ta′r
vi
med,
gi′r
vi
væk,
når
vi
skal
afsted?
Что
мы
берем
с
собой,
что
оставляем,
когда
отправляемся
в
путь?
Åh-naa-na-na-naa
О-на-на-на-на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cisilia, Joey Moe, Kasper Falkenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.