Текст и перевод песни Joey Starr - Cigarette piégée
Cigarette piégée
Trapped cigarette
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
Non
pas
besoin
de
calmant
No
need
for
a
sedative
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
Qui
a
déjà
vu
un
fleuve
retourner
à
la
source...
moi
Who
has
ever
seen
a
river
return
to
its
source...
me
Qui
a
déjà
vu
un
poussin
retourner
dans
I'oeuf...
moi
Who
has
ever
seen
a
chick
return
to
the
egg...
me
Ce
que
l'âme
nourrit
la
vie
ne
le
rend
pas
What
the
soul
nourishes
life
does
not
make
it
J'reprend
une
taffe
pour
remettre
le
monde
à
l'endroit
I
have
a
taffe
to
put
the
world
back
to
the
place
J'cours
après
l'absolu
il
fonce
j'ai
pas
de
frein
I'm
running
after
the
absolute
he's
running
I
don't
have
a
brake
J'cours
après
l'infini
ça
défonce
toujours
pas
de
frein
I'm
running
after
infinity
it's
still
getting
high
no
brakes
Autant
attraper
d'la
fumée
avec
les
mains
Might
as
well
catch
some
smoke
with
your
hands
Si
j'y
arrive
pas
je
recommencerai
demain
If
I
can't
do
it
I'll
do
it
again
tomorrow
Allo
la
terre,
je
suis
à
l'envers
Hello
earth,
I'm
upside
down
Allo
la
terre,
vous
m'recevez
c'est
double
R
Hello
earth,
you
receive
me
it's
double
R
Dead
je
suis
dans
mon
raid
interstellaire
Dead
I'm
in
my
interstellar
raid
Y'a
un
putain
d'appel
d'air
quand
je
pénètre
l'atmosphère
There's
a
fucking
air
call
when
I
enter
the
atmosphere
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
Non
pas
besoin
de
calmant
No
need
for
a
sedative
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
J'ai
un
putain
d'arsenal
de
missiles
à
la
poudre
de
perlinpinpin
I
have
a
fucking
arsenal
of
perlinpinpin
powder
missiles
Et
dans
ma
tête
ça
fait
foutre
le
bordel
And
in
my
head
it's
fucking
up
the
mess
Y'a
une
baston
de
couleur
est
c'est
sans
fin
There's
a
fight
of
color
is
it's
endless
J'ai
les
neurones
à
quai
prêts
pour
le
plein
I
have
the
neurons
docked
ready
for
the
full
Donc
j'reprends
une
taffe
et
l'ambiance
devient
fluviale
So
I
take
over
a
taffe
and
the
atmosphere
becomes
fluvial
Atomisé
de
tout
mon
long
j'ai
l'estomac
en
fond
d'
cale
Atomized
all
my
way
I
have
the
stomach
in
the
bottom
of
the
hold
J'suis
comme
noyé
au
fond
d'un
verre
I'm
like
drowning
at
the
bottom
of
a
glass
Sans
eau
sans
verre
avec
le
mal
de
mer
Without
water
without
glass
with
seasickness
Allo
la
terre
faut
que
je
régule
il
m'faut
un
verre
Hello
earth
I
have
to
regulate
I
need
a
drink
Appeler
ma
mère
injectez-moi
du
Trois
Rivières
Call
my
mom
inject
me
with
Trois
Rivières
J'ai
la
grippe
aviaire
j'entends
parler
les
pierres
I
have
bird
flu
I
hear
the
stones
talking
J'ai
les
plumes
qui
frémissent
j'ai
le
toucher
nique
ta
mère
My
feathers
are
quivering
I
have
the
touch
of
your
mother
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
Non
pas
besoin
de
calmant
No
need
for
a
sedative
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
En
attendant
de
suspendre
le
temps
Waiting
to
suspend
time
J'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe,
j'reprends
une
taffe
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe,
I
take
back
a
taffe
A
force
de
taffe
ça
y
est
je
suis
parano
By
dint
of
your
stuff,
that's
it,
I'm
paranoid
J'ai
la
bouche
constipée
la
télé
me
regarde
de
haut
I
have
a
constipated
mouth
the
TV
is
looking
down
at
me
Et
je
vouvoie
mon
porte
manteau
et
il
me
répond
And
I
open
my
coat
rack
and
he
answers
me
Qu'est-ce
t'as
négro
What
have
you
got
nigga
Surpris
comme
une
tête
de
rat
dans
un
frigo
Surprised
like
a
rat's
head
in
a
fridge
Le
désordre
est
une
forme
supérieure
d'organisation
Disorder
is
a
higher
form
of
organization
Bouge
pas
je
vais
chercher
mon
couteau
Don't
move
I'll
get
my
knife
Le
beau
est
la
splendeur
du
vrai
quand
le
monde
est
à
l'endroit
The
beautiful
is
the
splendor
of
the
true
when
the
world
is
in
the
place
Alors
j'ai
mis
ma
tête
à
l'envers
pour
marcher
droit.
So
I
put
my
head
upside
down
to
walk
straight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morville Didier, Camara Mamadou Diouma, Lafif Karim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.