Текст и перевод песни Joey Starr - Cours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Bombarde,
bombarde
fais
ton
plein
de
peur
Bombard,
bombard
fill
your
tank
with
fear
De
ta
vie
tu
ne
fais
rien
t'es
qu'un
simple
spectateur
You
don't
do
anything
with
your
life
you're
just
a
simple
spectator
Ton
horloge
décline
t'es
qu'une
putain
de
victime
Your
clock
is
ticking
you're
just
a
fucking
victim
J'ai
la
fulgurance
ultime
à
laquelle
tu
t'arrimes
I
have
the
ultimate
lightning
to
which
you
attach
yourself
Cours,
bombarde,
bombarde
négro
t'es
trop
low
Run,
bomb,
bomb
nigga
you're
too
low
Calte,
cours,
impose-toi,
cours,
comme
si
ta
vie
en
dépendait
Calm
down,
run,
impose
yourself,
run,
as
if
your
life
depended
on
it
Elance-toi
puis
cours.
Prends
ton
envol,
cours.
Get
out
of
here
and
then
run.
Take
flight,
run.
Calte
pour
mon
BO,
cours.
Calte
gare
au
jaguar,
cours.
Calte
for
my
BO,
run.
Calte
park
the
jaguar,
run.
Calte
pour
t'imposer,
cours.
Calte
pour
le
93.
Calm
down
to
impose
yourself,
run.
Calte
for
the
93.
Sois
pas
statique,
cours
encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Don't
be
static,
run
even
faster,
in
the
face
of
the
emergency.
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Comme
au
départ
d'un
cent
mètres
As
at
the
start
of
a
hundred
meters
Mais
pour
échapper
à
mes
maîtres
But
to
escape
from
my
masters
Je
cours,
cours,
rien
ne
m'arrêté,
cours.
I
run,
run,
nothing
stops
me,
run.
Comme
tout
le
monde
ma
mort
sera
ordinaire
Like
everyone
else,
my
death
will
be
ordinary
En
attendant
je
cours,
quoi
chasse
l'ordinaire,
In
the
meantime
I'm
running,
what
is
ordinary,
Toi
tu
cours
calte,
ton
moteur
est
ta
peur
You
run
calmly,
your
engine
is
your
fear
C'est
l'attitude
logique
face
au
prédateur
This
is
the
logical
attitude
to
the
predator
Et
t'es
jamais
à
court,
si
on
siffle
t'accours
And
you're
never
short,
if
we
whistle
you
come
running
Manger
ta
merde
ça
marche
Eating
your
shit
it
works
C'est
bon
pour
toi
tous
les
jours
It's
good
for
you
every
day
Formaté
par
tes
aïeux
qui
l'ont
fait
tour
à
tour
Formatted
by
your
ancestors
who
did
it
in
turn
Bombarde,
bombarde,
cours
toi
et
ta
cour.
Bomb,
bomb,
run
you
and
your
yard.
Calte
pour
mon
BO,
cours.
Calte
gare
au
jaguar,
cours.
Calte
for
my
BO,
run.
Calte
park
the
jaguar,
run.
Calte
pour
t'imposer,
cours.
Calte
pour
le
93.
Calm
down
to
impose
yourself,
run.
Calte
for
the
93.
Sois
pas
statique,
cours
encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Don't
be
static,
run
even
faster,
in
the
face
of
the
emergency.
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Comme
au
départ
d'un
cent
mètres
As
at
the
start
of
a
hundred
meters
Mais
pour
échapper
à
mes
maîtres
But
to
escape
from
my
masters
Je
cours,
cours,
rien
ne
m'arrête.
I
run,
run,
nothing
stops
me.
Tu
tiens
pas
la
route
encore
moins
la
distance
You
don't
hold
the
road
much
less
the
distance
Tes
l'accessoire
de
ceux
qui
vivent
sur
notre
indulgence.
Your
the
accessory
of
those
who
live
on
our
indulgence.
Cours,
cours
Forest
cours
après
ta
raison
d'être
Run,
run,
run
after
your
reason
for
being
Comme
au
temps
du
marronnage
le
faisait
mes
ancêtres
As
in
the
days
of
chestnut
did
my
ancestors
Tu
cours
après
des
convictions
qui
se
mordent
la
queue
You're
chasing
convictions
that
bite
each
other's
tails
Moi
je
cours
pour
ceux
dont
on
se
soucie
peu
I
run
for
those
we
don't
care
about
Pourtant
t'as
le
turbo,
du
plomb
dans
le
cerveau
Yet
you
have
the
turbo,
lead
in
the
brain
Halte
tu
fais
du
sur-place
tu
t'en
bats
tu...
Stop,
you're
on
the
spot,
you're
fighting
it...
Calte
pour
mon
BO,
cours.
Calte
gare
au
jaguar,
cours.
Calte
for
my
BO,
run.
Calte
park
the
jaguar,
run.
Calte
pour
t'imposer,
cours.
Calte
pour
le
93.
Calm
down
to
impose
yourself,
run.
Calte
for
the
93.
Sois
pas
statique,
cours
encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Don't
be
static,
run
even
faster,
in
the
face
of
the
emergency.
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
I'm
running,
your
internal
clock
is
declining
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morville Didier, Jaquemet Yvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.