Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
want
it
go
and
get
it,
ain't
nobody
gon'
give
it
to
you
Wenn
du
es
willst,
geh
und
hol
es
dir,
niemand
wird
es
dir
einfach
geben
Hustle
'til
you
make
it,
that's
the
only
thing
I
know
what
to
do
Ackere,
bis
du
es
schaffst,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
weiß,
wie
man
es
macht
They
fight
you
for
position,
I
don't
want
no
part
of
that
(Yeah)
Sie
kämpfen
mit
dir
um
die
Position,
davon
will
ich
nichts
wissen
(Yeah)
They
hook
around
your
nose,
Sie
führen
dich
an
der
Nase
herum,
That's
the
best
as
I
smell
it,
yet
(Mm-hmm)
So
rieche
ich
den
Braten,
doch
(Mm-hmm)
I
came
up
out
the
gutter
on
my
own
two
feet
(On
two)
Ich
kam
aus
der
Gosse
hoch,
auf
meinen
eigenen
zwei
Füßen
(Auf
zwei)
I
can't
depend
on
no
other
man,
to
let
my
family
eat
(Uh,
huh)
Ich
kann
mich
auf
keinen
anderen
Mann
verlassen,
damit
meine
Familie
essen
kann
(Uh,
huh)
See,
I
remember
those
days,
havin'
no
hot
water
(Yeah)
Sieh
mal,
ich
erinnere
mich
an
diese
Tage,
kein
heißes
Wasser
(Yeah)
Eviction
notice
on
my
left,
and
on
my
right
is
my
daughter
(Real)
Räumungsbefehl
zu
meiner
Linken,
und
zu
meiner
Rechten
meine
Tochter
(Echt)
Hold
the
tens
back,
immune
to
all
the
gun
claps
Bleib
cool,
immun
gegen
all
das
Geknalle
Workin'
out
the
kitchen,
make
a
bundle,
then
I
flip
it
back
(Woah)
Arbeitete
von
der
Küche
aus,
machte
ein
Bündel,
dann
reinvestierte
ich
es
(Woah)
Yeah,
I
decided
to
flip
the
grind
Yeah,
ich
beschloss,
meine
Schufterei
neu
auszurichten
I
knew
that
I
could
make
more
Ich
wusste,
dass
ich
mehr
machen
könnte
Switchin'
the
lines
for
lines,
crimes
for
dimes
Tauschte
Bahnen
gegen
Zeilen,
Verbrechen
gegen
Reime
You
gon'
see
me
up
on
the
signs,
Du
wirst
mich
bald
auf
den
Schildern
sehen,
Catch
a
Grammy
real
soon,
go
ahead
and
stamp
the
time,
I
said
it
Schnappe
mir
bald
'nen
Grammy,
nur
zu,
stempel
die
Zeit,
ich
hab's
gesagt
Uh,
and
don't
you
ever
forget
it,
Uh,
und
vergiss
das
niemals,
I'm
bout
to
lead
the
generation
through
the
gates
of
heaven
Ich
bin
dabei,
die
Generation
durch
die
Tore
des
Himmels
zu
führen
Feel
like
Gary
V
right
now,
I
motivate
the
streets
Fühle
mich
gerade
wie
Gary
V,
ich
motiviere
die
Straßen
Watchin'
people
go
to
college
just
to
make
ends
meet
Sehe
Leute
aufs
College
gehen,
nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
A
9 to
5,
it's
a
jive,
homie,
it
ain't
me
Ein
9-to-5,
das
ist
Quatsch,
Kumpel,
das
bin
nicht
ich
At
the
age
of
23,
started
my
LLC
Mit
23
gründete
ich
meine
LLC
I'm
breakin'
records
everyday,
and
I'm
like:
"Who
help
me?"
Ich
breche
jeden
Tag
Rekorde,
und
ich
frage
mich:
"Wer
hat
mir
geholfen?"
Only
God
and
my
queen,
some
Arabian
beans,
to
keep
me
up
Nur
Gott
und
meine
Königin,
ein
paar
arabische
Bohnen
[Kaffee],
um
mich
wach
zu
halten
Late
night,
so
I
can
map
the
scene
Spät
nachts,
damit
ich
die
Szene
planen
kann
I
wrote
a
plan
and
I've
been
carvin'
out
the
path
for
me
Ich
schrieb
einen
Plan
und
habe
mir
den
Weg
gebahnt
See
I'ma
be
around,
it's
bigger
than
rap
for
me
Sieh
mal,
ich
werde
hier
bleiben,
es
ist
größer
als
Rap
für
mich
I
wanna
see
my
people
rise,
on
the
back
of
me
Ich
will
sehen,
wie
meine
Leute
aufsteigen,
durch
mich
And
I
don't
care
if
they
never
make
a
stat
for
me
Und
es
ist
mir
egal,
ob
sie
nie
eine
Statistik
für
mich
erstellen
Save
the
roses
for
the
celebration
after
me,
Joey
Hebt
die
Rosen
auf
für
die
Feier
nach
mir,
Joey
Save
your
rose,
'til
I
go
fly
high
Heb
deine
Rose
auf,
bis
ich
hoch
fliege
Til'
I
go
fly
high,
yeah
Bis
ich
hoch
fliege,
yeah
I'm
alive,
I'ma
keep
grinding
'til
I
die,
yeah
Ich
lebe,
ich
werde
weiter
ackern,
bis
ich
sterbe,
yeah
I
Hussle,
hussle,
hussle
Ich
ackere,
ackere,
ackere
I
got
to
get
it
with
my
own
two
(With
my
own
two)
Ich
muss
es
mit
meinen
eigenen
zwei
schaffen
(Mit
meinen
eigenen
zwei)
With
my
own
two
(Yeah)
Mit
meinen
eigenen
zwei
(Yeah)
With
my
own
two
(With
my
own
two)
Mit
meinen
eigenen
zwei
(Mit
meinen
eigenen
zwei)
When
I
talk
about
the
hustle,
when
I
talk
about
the
grind
Wenn
ich
über
das
Ackern
spreche,
wenn
ich
über
die
Schufterei
spreche
There's
a
couple
things
that
come
to
mind,
you
know?
Gibt
es
ein
paar
Dinge,
die
mir
in
den
Sinn
kommen,
weißt
du?
First
off,
you
gotta
wake
up
every
day
intentionally
Erstens
musst
du
jeden
Tag
bewusst
aufwachen
Work
to
become
the
best
version
of
you
Arbeite
daran,
die
beste
Version
deiner
selbst
zu
werden
Second
thing
is,
Die
zweite
Sache
ist,
It's
not
about
being
busy,
it's
about
being
productive
Es
geht
nicht
darum,
beschäftigt
zu
sein,
es
geht
darum,
produktiv
zu
sein
And
the
final
piece,
to
me,
is
knowing
God
personally
Und
das
letzte
Stück,
für
mich,
ist
es,
Gott
persönlich
zu
kennen
They
say
it's
not
about,
you
know,
what
you
know
but
who
you
know
Man
sagt,
es
geht
nicht
darum,
weißt
du,
was
du
weißt,
sondern
wen
du
kennst
And
I
couldn't
agree
with
that
more
Und
dem
könnte
ich
nicht
mehr
zustimmen
'Cause
a
man
can
only
get
you
so
far,
but
when
you
know
God
Denn
ein
Mensch
kann
dich
nur
so
weit
bringen,
aber
wenn
du
Gott
kennst
He'll
have
those
same
men
open
doors
for
you,
Wird
er
dieselben
Menschen
dazu
bringen,
Türen
für
dich
zu
öffnen,
Without
you
having
to
be
thirsty
to
get
them
open
Ohne
dass
du
danach
dürsten
musst,
dass
sie
geöffnet
werden
So
you'll
not
only
walk
into
your
So
wirst
du
nicht
nur
in
deine
Destiny,
but
you'll
get
there
with
dignity
Bestimmung
hineingehen,
sondern
du
wirst
auch
mit
Würde
dorthin
gelangen
That's
the
kind
of
hustle
I'm
on
Das
ist
die
Art
von
Ackern,
die
ich
betreibe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joey Vantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.