Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但你要甜
Doch du sollst süß sein
讓我道歉
是我贈你悶場
Ich
entschuldige
mich,
ich
bereitete
dir
Langeweile
未算末世
但也未算很理想
Kein
Weltende,
doch
auch
nicht
wirklich
ideal
天暗得阻礙你閃亮
Die
Dunkelheit
hindert
dein
Strahlen
沒有用處
亦記住要善良
Auch
wenn
nutzlos,
bleibe
wohlwollend
大愛似玩笑
但也別要改信仰
Große
Liebe
wirkt
wie
Scherz,
doch
ändere
nicht
deinen
Glauben
壞時代需要它滋養
Böse
Zeiten
brauchen
solch
Nahrung
大病後
誰沒有迫出些硬朗
Nach
schwerer
Krankheit,
wer
wurde
nicht
gestählt?
生於苦海如何活
我要送你這藥方
Wie
lebt
man
im
Bitterkeitsmeer?
Dies
Rezept
schenke
ich
dir
變成柔軟的糖去調和各種苦況
Werde
weiche
Zucker,
die
bittere
Zeiten
versüßen
變成甜美的糖去平衡生之不安
Werde
süße
Süßigkeit,
lindere
Lebensängste
旁人或者不會厚待你
地球這鬼地方
Andere
mögen
dich
nicht
herzlich
behandeln,
dieser
höllische
Ort
Welt
你亦記得分享
當你還有顆糖
Denke
stets
ans
Teilen,
solang
du
noch
Zucker
hast
你仍然會心慌
卻仍然笑得開朗
Dein
Herz
zittert
noch,
doch
dein
Lachen
bleibt
sonnig
有人長困黑房
那微甜可勉勵人自製些陽光
Manche
sitzen
lang
im
Dunkeln,
diese
leichte
Süße
spendet
Trost
你也知世道苦仍然直往
Du
kennst
der
Welt
Bitterkeit,
gehst
dennoch
voran
小笑面
小勇氣
讓大千皆茁壯
Kleines
Lächeln,
kleiner
Mut,
stählt
alle
Welt
大地上網路裏已怨氣沖天
Auf
Erden,
im
Netz,
gärt
es
vor
Unmut
因此必須誰留下灌溉有愛那一邊
Drum
muss
wer
bleiben,
die
liebevolle
Seite
zu
nähren
變成柔軟的糖去調和各種苦況
Werde
weiche
Zucker,
die
bittere
Zeiten
versüßen
變成甜美的糖去平衡生之不安
Werde
süße
Süßigkeit,
lindere
Lebensängste
旁人或者不會厚待你
地球這鬼地方
Andere
mögen
dich
nicht
herzlich
behandeln,
dieser
höllische
Ort
Welt
你亦記得分享
當你還有一顆軟糖
Denke
stets
ans
Teilen,
solang
du
noch
Gummibärchen
hast
路上是毒霧
心內都天清氣朗
Giftnebel
auf
Straßen,
im
Herzen
klares
Blau
就算給捲進了苦澀
盡快自行上岸
Wirst
du
in
Bitternis
gezogen,
schnell
ans
Ufer
klettern
變成柔軟的糖去調和各種苦況
Werde
weiche
Zucker,
die
bittere
Zeiten
versüßen
變成甜美的糖去平衡生之不安
Werde
süße
Süßigkeit,
lindere
Lebensängste
旁人或者不會厚待你
地球這鬼地方
Andere
mögen
dich
nicht
herzlich
behandeln,
dieser
höllische
Ort
Welt
你亦記得分享
當你還看到光
Denke
stets
ans
Teilen,
solang
du
Licht
noch
siehst
有人陪你開荒
有人還是會不爽
Manche
pflügen
das
Neuland
mit,
manche
bleiben
verstimmt
那筒甜美的糖卻從來不會被人逐塊的掏光
Die
Dose
voll
Süßigkeit
plündert
nie
jemand
ganz
leer
你已知世道苦仍然上當
Du
weißt
um
Weltenschmerz,
gehst
dennoch
hinan
若夠喜歡世界
沒甚麼可重創
whoa-whoa
Liebst
du
die
Welt
hinlänglich,
nimmts
dich
nicht
wund
whoa-whoa
願你首先茁壯
萬物因此茁壯
Sei
du
zuerst
gestählt,
dann
gedeiht
das
All
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, . J.arie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.