Joey Yung - 煙花紀 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joey Yung - 煙花紀




煙花紀
Хроника фейерверков
风煽动风景 耳畔很想
Ветер играет с пейзажем, и мне так хочется услышать
你又会啰嗦 别要着凉
Твои ворчания, чтобы я не простудилась
花快冒烟花 我便假想
Цветы вот-вот расцветут фейерверком, и я представляю,
你像我紧张
Как ты волнуешься, как и я
期待一眼盛况
Предвкушаю это зрелище
似戏飞一个买亦一个看
Как в спектакле, один покупаю, другой смотрю
一个旅游像奖赏 快乐自然自己付帐
Путешествие как награда, за удовольствие плачу сама
但我都知你对梵高敬仰
Но я знаю, как ты восхищаешься Ван Гогом
郁金香也得我一个能代你欣赏
И тюльпаны я могу оценить за тебя
难同行又怪谁 对永恒有疑虑
Кто виноват, что не можем быть вместе? Сомневаюсь в вечности
谁无情便妄想谁 三天两夜一对
Кто безразличен, тот строит иллюзии. Три дня и две ночи, вдвоем
到这里想搜寻谁
Приехала сюда, чтобы найти кого-то
无情烟花都不屑纪念无份的爱侣
Даже бесчувственные фейерверки не хотят вспоминать безответную любовь
何必继续假想 我还在争取 那段过去
Зачем продолжать фантазировать? Я всё ещё пытаюсь вернуть прошлое
不要脸的想 贴图分享 你赠我赞赏
Бесстыдно хочу делиться фотографиями, чтобы получить от тебя лайк
谁又管我卖相 哪怕风车转到迷失去向
Кому какое дело до того, как я выгляжу, пусть даже мельницы сбивают меня с пути
反正闲话没对象 得我听着我的演唱
В любом случае, не с кем поболтать, приходится слушать свой собственный концерт
为庆祝失去你亦不缺氧
Чтобы отпраздновать то, что без тебя я не задыхаюсь
郁金香看得我郁结仍为你芳香
Тюльпаны вызывают у меня тоску, но всё ещё пахнут для тебя
难同行又怪谁 对永恒有疑虑
Кто виноват, что не можем быть вместе? Сомневаюсь в вечности
谁无情便妄想谁 三天两夜一对
Кто безразличен, тот строит иллюзии. Три дня и две ночи, вдвоем
到这里想搜寻谁
Приехала сюда, чтобы найти кого-то
无情烟花都不屑纪念情份会粉碎
Даже бесчувственные фейерверки не хотят вспоминать о любви, которая рассыпалась в прах
当风车也未曾 迴转 轮迴在过去
Когда даже мельницы не повернулись вспять, кружась в прошлом
不可结伴怨谁 有你或更空虚
На кого жаловаться, что не можем быть вместе? С тобой, возможно, было бы ещё пустее
曾停步又要等谁 想等哪个准许
Остановилась и жду, кого же жду, чьего разрешения?
逛遍世间想找寻谁
Ищу кого-то по всему миру
无情烟花只可以纪念情份会粉碎
Бесчувственные фейерверки могут лишь напоминать о любви, которая рассыпалась в прах
何必再受风吹 看湖上的水
Зачем стоять на ветру, глядя на воду в озере,
冻成了雪堆
Которая замерзла, превратившись в сугроб





Авторы: Hong Yi Xu, Wen Shu, Kenix Cheang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.