Текст и перевод песни JoeyStarr feat. Nathy - On n On
Ce
soir
j'aimerais
porter
un
petit
toast
à
un
mec
qui
jadis
était
noir,
juif
et
communiste
et
qui
aujroud'hui
et
déjà
noir
c'est
déjà
pas
mal.
Faites
un
maximum
de
bruit,
mais
pas
trop
vous
allez
le
réveiller,
pour
Doc
Gynéco!
On
'n
on
to
the
breakdown(B.O.S.S.
style
killer
XXX)
Tonight,
I'd
like
to
make
a
toast
to
a
guy
who
was
once
black,
Jewish,
and
a
communist,
and
who
today
is
still
black
- which
is
already
not
bad.
Make
some
noise,
but
not
too
much,
you'll
wake
him
up,
for
Doc
Gynéco!
On
'n
on
to
the
breakdown
(B.O.S.S.
style
killer
XXX)
On
n
on
to
the
breaking
down
On
'n
on
to
the
breaking
down
Kimfu
production
Kimfu
production
J'roule
avec
mon
Guez
on
est
rare
comme
des
Prez
I'm
rollin'
with
my
Guez,
we're
rare
like
some
presidents
Pure
monde
old
toujours
chaud
comme
la
braise
Pure
old
school,
always
hot
like
embers
Mon
On
'n
off,
la
tête
dans
les
fraises
My
On
'n
off,
head
in
the
clouds
Sans
répit
ni
repos
XXX
Without
respite
or
rest
XXX
A
bord
du
vaisseau
c'est
ambiance
"coussins
d'air"
On
board
the
ship,
it's
"air
cushion"
atmosphere
C'est
un
salon
mondain
sur
4 roues
chez
Range
Rover
It's
a
worldly
salon
on
4 wheels
at
Range
Rover
Ça
parle
culture
urbaine
en
faisant
vibrer
tes
ovaires
We
talk
urban
culture
while
making
your
ovaries
vibrate,
baby
Si
t'as
les
ongles
fait
t'es
fly
c'est
ouvert
If
your
nails
are
done,
you're
fly,
it's
open
bar
Donc
on
baroude
on
chill
sans
savoir
où
on
file
So
we
wander,
we
chill,
not
knowing
where
we're
going
Partout
ça
scintille,
avec
des
cul
à
la
file
Everywhere
it
sparkles,
with
asses
in
line
On
croise
et
la
street
défile
We
cross
paths
and
the
street
parades
Tout
le
monde
deviens
cardiaque
on
passe
la
disco-mobile
Everyone
becomes
cardiac,
we
pass
the
disco-mobile
(I
got
King-kong
on
my
track)
La
caisse
à
la
tunning
qui
tonne,
qui
tue,
qui
claque
(I
got
King-kong
on
my
track)
The
tuned
car
that
pounds,
that
kills,
that
slaps
Godzilla
et
King-Kong
ce
soir,
vont
marcher
sur
ton
bloc
Godzilla
and
King-Kong
tonight,
will
walk
on
your
block
On
'n
on
to
the
breakdown
On
'n
on
to
the
breakdown
Ça
parle
culture
urbaine
en
faisant
vibrer
tes
ovaires
We
talk
urban
culture
while
making
your
ovaries
vibrate
On
'n
on
to
the
breakdown
On
'n
on
to
the
breakdown
Si
t'as
les
ongles
fait
qu't'es
fly,
c'est
ouvert
If
your
nails
are
done
and
you're
fly,
it's
open
On
'n
on
to
the
breakdown
On
'n
on
to
the
breakdown
I
got
King-kong
on
my
track
I
got
King-kong
on
my
track
On
'n
on
to
the
breakdown
On
'n
on
to
the
breakdown
Godzilla
et
King-Kong
ce
soir,
vont
marcher
sur
ton
bloc
Godzilla
and
King-Kong
tonight,
will
walk
on
your
block
Quand
les
Boss
déboulent
le
tapis
rouge
on
déroule
When
the
bosses
arrive,
the
red
carpet
is
rolled
out
Changement
de
décors
pour
un
dancefloor
qui
sent
la
moule
Change
of
scenery
for
a
dancefloor
that
smells
like
mold
Y'a
une
cargaison
de
chamines
je
sent
venir
la
houle
There's
a
shipment
of
chicks,
I
can
feel
the
excitement
coming
Mais
il
faut
que
je
m'hydrate,
passe
à
la
pompe
But
I
need
to
hydrate,
go
to
the
pump
Allez
roule,
adossé
au
bar
avec
une
vue
imprenable
Come
on,
roll
up,
leaning
against
the
bar
with
a
breathtaking
view
J'envoie
le
signal,
qui
veut
danser
avec
le
Diable?
I
send
the
signal,
who
wants
to
dance
with
the
Devil?
Ça
chaloupe
ça
s'cambre,
c'est
bon,
c'est
viable
It's
swaying,
it's
arching,
it's
good,
it's
viable
Ondule
ton
corps,
bébé,
ouais
faut
que
j'te
calme
Undulate
your
body,
baby,
yeah
I
gotta
calm
you
down
Mais
3 litres
de
rhum
plus
tard
y'a
comme
un
appel
d'air
But
3 liters
of
rum
later,
there's
like
a
draft
"Hey
paie
moi
un
verre
ou
j'te
nique
ta
mère"
"Hey
buy
me
a
drink
or
I'll
fuck
your
mother"
Je
reconnais
le
gars
il
est
docteur,
faut
que
je
l'ausculte
I
recognize
the
guy,
he's
a
doctor,
I
gotta
examine
him
Tu
veux
que
j'te
mette
une
danse
donc
tu
cherche
la
culbute
You
want
me
to
put
on
a
dance
for
you,
so
you're
looking
for
a
quickie
Le
gars
en
a
une
paire,
il
a
deux
compères
The
guy
has
a
pair,
he
has
two
buddies
Lui
à
l'air
de
rien
mais
eux
sont
tentés
pour
la
guerre
He
looks
harmless,
but
they're
tempted
for
war
J'leurs
dit:
I
told
them:
"C'est
pour
une
partouze
ou
juste
une
tête
à
tête?
"Is
it
for
an
orgy
or
just
a
one-on-one?
Par
ce
que
si
tu
monte
seul
j'te
met
la
bouche
en
miettes"
Because
if
you
come
alone,
I'll
turn
your
mouth
into
crumbs"
Ça
chipote,
ça
tripote
avant
que
ça
parte
en
biscotte
It's
nitpicking,
it's
groping
before
it
goes
to
crackers
Hey
Guez
shoote
ce
con
en
tête
à
tête...
Hey
Guez
shoot
this
fool
in
the
head...
Pluie
de
biscotte?
Rain
of
crackers?
Pluie
de
biscotte
Rain
of
crackers
Pluie
de
biscotte?
Rain
of
crackers?
On
leur
ramène
une
pluie
de
biscotte
We're
bringing
them
a
rain
of
crackers
Viens
voir,
viens
voir
le
Jaguarr
non
n'est
pas
peur
Come
see,
come
see
the
Jaguar
is
not
afraid
Jordans
de
7 lieux,
je
marche
sur
toi
Seven-league
Jordans,
I'm
walking
all
over
you
Les
géants
sont
de
sortis
ici
c'est
9-3
The
giants
are
out,
this
is
9-3
C'est
garde
av'
quitte
à
finir
en
garde
av'
It's
guard
av'
even
if
it
means
ending
up
in
guard
av'
Nous
on
graille
c'est
Nathy
boss
et
Jaguarr
We
eat,
it's
Nathy
boss
and
Jaguar
Un
peu
au
dessus
de
tes
capacités
XXX
MC
A
little
above
your
abilities
XXX
MC
De
Saint
Denis
vous
ne
verrez
que
les
XXX
From
Saint
Denis
you
will
only
see
the
XXX
Tu
tripote,
nous
pluie
de
biscottes
You
grope,
we
rain
crackers
Rajoute
une
goutte
de
rhum
que
je
mette
les
beats
au
XXX
Add
a
drop
of
rum
so
I
put
the
beats
to
the
XXX
Un
putain
d'ancien
fuck
de
l'époque
A
real
old
school
motherfucker
Gifle
dans
l'œil,
kaboum
le
Hip-hop
Slap
in
the
eye,
kaboum
the
Hip-hop
Ma
mère
n'as
pas
mis
de
capotes
My
mother
didn't
wear
hoods
Je
suis
un
assassin,
un
truc:
mes
lignes
tuent
I'm
an
assassin,
one
thing:
my
lines
kill
"Ça
n'existe
pas,
y'a
des
rappeurs
qui
prennent
de
droites
mais
pas
de
rappeurs
de
droite
"It
doesn't
exist,
there
are
rappers
who
take
rights
but
no
right-wing
rappers
-XXX
monsieur
.
-XXX
sir.
-Bah
laisse
tomber.
Parle
pas
..."
-Well
forget
it.
Don't
talk..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Lafif, Nathanael Beausivoir, Didier Morville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.