Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pose ton gun
Leg deine Knarre hin
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
(eh,
lâche
ton
gun)
Leg
hin,
lass
los
(eh,
lass
deine
Knarre
los)
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
(gamin,
lâche
ton
gun)
Leg
hin,
lass
los
(Junge,
lass
deine
Knarre
los)
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
(lâche
ton
gun)
Leg
hin,
lass
los
(lass
deine
Knarre
los)
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
J'ai
l'tempérament
farouche
Ich
hab'
ein
wildes
Temperament
Pas
l'temps
de
botter
en
touche
Keine
Zeit,
auszuweichen
J'suis
pas
en
manque
de
cartouches
Mir
fehlen
keine
Patronen
Qui
peuvent
toujours
faire
mouche
Die
immer
ins
Schwarze
treffen
können
Ils
ont
la
loi
pour
eux
Sie
haben
das
Gesetz
auf
ihrer
Seite
Toi
tes
yeux
pour
pleurer
Du
deine
Augen
zum
Weinen
C'est
le
même
schéma
continue
d'pleurer
Es
ist
dasselbe
Muster,
wein
weiter
Pleurer
sur
ton
sort,
pleurer
sur
tes
morts
Wein
über
dein
Schicksal,
wein
über
deine
Toten
Ils
pratiquent
l'indulgence
Sie
üben
Nachsicht
Ils
la
pratiquent
à
tort
Sie
üben
sie
zu
Unrecht
Lâche,
lâche
leur
venin
Sie
spucken
ihr
Gift
Personne
n'y
peut
rien
Niemand
kann
was
dagegen
tun
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Être
vulnérable
et
désincarné
par
la
discrimination
Verletzlich
sein
und
entkörpert
durch
Diskriminierung
La
frustration,
pas
question
que
j'pratique
Frustration?
Kommt
nicht
in
Frage,
dass
ich
da
mitmache
L'arithmétique
de
leurs
statistiques,
ça
j'm'en
acquitte
Die
Arithmetik
ihrer
Statistiken,
damit
rechne
ich
ab
Crime
sans
victime,
je
me
casse
dare-dare
Verbrechen
ohne
Opfer,
ich
hau'
sofort
ab
Avant
qu'on
m'découpe
le
lard
sans
que
ce
soit
un
hasard
Bevor
man
mich
zerlegt,
und
das
nicht
zufällig
J'ai
la
chance
d'être
adulé
et
rejeté
Ich
habe
das
Glück,
verehrt
und
abgelehnt
zu
werden
D'être
adulé,
pas
épargné
Verehrt
zu
werden,
nicht
verschont
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Rah,
rah,
rah,
rah,
rah
Rah,
rah,
rah,
rah,
rah
C'est
la
nouvelle
danse
Das
ist
der
neue
Tanz
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
le
gun
Leg
hin,
lass
die
Knarre
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
Leg
hin,
lass
los
Pose,
lâche
le
gun
Leg
hin,
lass
die
Knarre
los
Encore
une
fois
Noch
einmal
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
Flashball,
flashball
Flashball,
Flashball
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Les
flics
font
pas
d'ultimatum
Die
Bullen
stellen
kein
Ultimatum
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Lâche,
pose
ton
gun
Lass
los,
leg
deine
Knarre
hin
Dans
la
cruauté
du
quotidien,
on
se
maintient
In
der
Grausamkeit
des
Alltags
behaupten
wir
uns
Ils
sont
sans
peur
et
nous
sur
notre
faim
Sie
sind
ohne
Angst
und
wir
bleiben
auf
unserem
Hunger
sitzen
Ça
nous
rend
impatients,
marre
d'être
dans
le
vent
Das
macht
uns
ungeduldig,
wir
haben
es
satt,
im
Nichts
zu
hängen
On
est
au-dessus
du
vide,
on
est
dans
le
vent
Wir
schweben
über
dem
Abgrund,
wir
stehen
im
Wind
Allons
enfants
de
la
patrie,
le
jour
de
gloire
Auf,
Kinder
des
Vaterlands,
der
Tag
des
Ruhms
N'arrivera
pas
Wird
nicht
kommen
Allons
ensemble,
tous
d'une
même
voix
Lasst
uns
zusammen
gehen,
alle
mit
einer
Stimme
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
J'ai
vu
mon
frère,
ma
mère
Ich
hab'
meinen
Bruder,
meine
Mutter
gesehen
S'faire
serrer
par
les
dés-con
Wie
sie
von
den
Schweinen
geschnappt
wurden
J'ai
vu
mon
frère
s'faire
malmener
sans
raison
Ich
hab'
gesehen,
wie
mein
Bruder
grundlos
schikaniert
wurde
(Pose
le
gun)
(Leg
die
Knarre
hin)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Daniel Camara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.