Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Lost
in
space,
ain't
got
insurance,
I'm
solo
Verloren
im
All,
keine
Versicherung,
ich
bin
solo
At
my
show,
they
boutta
throw
my
ass
a
Tony
like
Romo
Bei
meiner
Show
wollen
sie
mir
'nen
Tony
wie
Romo
verleihen
Your
vision's
only
Komono
Deine
Sicht
ist
nur
Komono
I
don't
think
we
in
the
same
league
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
in
der
gleichen
Liga
spielen
I
ball
like
Bolton,
but
it's
time,
I
gotta
break
free
Ich
spiele
wie
Bolton,
aber
es
ist
Zeit,
ich
muss
ausbrechen
Take
a
break
too
fast
Mach
zu
schnell
eine
Pause
When
get
that
back
Wenn
ich
das
zurückbekomme
Imma
get
that
bag
Werd'
ich
mir
den
Sack
holen
Like
oh
my
god
Wie,
oh
mein
Gott
All
I
wanna
do
is
move
forward
Alles,
was
ich
will,
ist
vorwärtskommen
Run
it
all
back
Alles
zurückspulen
Like
no
I'm
lost
Wie,
nein,
ich
bin
verloren
I
shouldn't
listen
to
people
who
tell
me
I'm
nothing
but
I'm
a
millennial
Ich
sollte
nicht
auf
Leute
hören,
die
mir
sagen,
ich
sei
nichts,
aber
ich
bin
ein
Millennial
I
ain't
afraid
of
subliminals
Ich
habe
keine
Angst
vor
unterschwelligen
Botschaften
But
I
think
I
been
on
a
different
road
Aber
ich
glaube,
ich
war
auf
einem
anderen
Weg
I
think
I'm
one
of
a
kind
but
I'm
seeing
too
many
get
stuck
at
a
desk
job
Ich
denke,
ich
bin
einzigartig,
aber
ich
sehe
zu
viele,
die
an
einem
Schreibtischjob
festhängen
Becoming
a
part
of
a
desktop
Werden
Teil
eines
Desktops
Paving
a
way
to
the
next
job
Ebnen
den
Weg
zum
nächsten
Job
I
know
it's
all
an
illusion,
the
next
thing
you
know
you'll
be
moving
to
Prescott
Ich
weiß,
es
ist
alles
eine
Illusion,
als
Nächstes
ziehst
du
nach
Prescott
Thinking
you
landed
the
best
job
Denkst,
du
hast
den
besten
Job
gelandet
But
they
just
got
you
in
a
headlock
Aber
sie
haben
dich
nur
im
Würgegriff
You
about
as
bad
as
me,
can't
take
no
safe
route
Du
bist
ungefähr
so
schlimm
wie
ich,
kannst
keinen
sicheren
Weg
nehmen
No
other
way
out
Kein
anderer
Ausweg
Block
me
if
you
stay
down
Blockier
mich,
wenn
du
unten
bleibst
I've
been
running
shit,
I
treat
this
like
a
race
now
Ich
schmeiß'
den
Laden,
ich
behandle
das
jetzt
wie
ein
Rennen
Stay
in
your
safe
house
Bleib
in
deinem
sicheren
Haus
Show
me
how
it
play
out
Zeig
mir,
wie
es
ausgeht
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
I
killed
myself
and
resurrected
as
a
demon
Ich
habe
mich
umgebracht
und
bin
als
Dämon
wiederauferstanden
I'm
slitting
all
your
throats
because
I'm
jealous
of
you
breathing
Ich
schneide
euch
allen
die
Kehlen
durch,
weil
ich
neidisch
bin,
dass
ihr
atmet
Went
to
see
the
principal
because
of
trouble
that
I
be
in
Ging
zum
Schulleiter
wegen
des
Ärgers,
den
ich
mache
But
I
can
barely
see
him,
he
know
I
can
never
beat
him
Aber
ich
kann
ihn
kaum
sehen,
er
weiß,
ich
kann
ihn
niemals
besiegen
So
I'm
running,
while
he
chasing
me
and
flying
with
a
broomstick
Also
renne
ich,
während
er
mich
jagt
und
mit
einem
Besenstiel
fliegt
He
slapped
me
on
the
ass
like
what
the
fuck
you
gonna
do,
bitch?
Er
gab
mir
einen
Klaps
auf
den
Arsch,
so
nach
dem
Motto:
Was
zum
Teufel
wirst
du
tun,
Schlampe?
I'm
just
a
student,
now
I
can
barely
move,
this
Ich
bin
nur
ein
Schüler,
jetzt
kann
ich
mich
kaum
bewegen,
das
Is
crazy,
getting
brain
from
secretaries
cuz
I'm
stupid
Ist
verrückt,
krieg'
'nen
Blowjob
von
Sekretärinnen,
weil
ich
dumm
bin
Like
fuck,
I'm
following
this
leprechaun
to
rainbows
Wie,
verdammt,
ich
folge
diesem
Kobold
zu
Regenbögen
Gun
up
to
his
head,
gimme
your
gold
so
I
can
lay
low
Waffe
an
seinem
Kopf,
gib
mir
dein
Gold,
damit
ich
untertauchen
kann
Bitch
I
make
it
rain,
so
he
gon'
have
to
grab
a
raincoat
Schlampe,
ich
lass'
es
regnen,
also
wird
er
einen
Regenmantel
brauchen
Now
he
out
here
roasting
me
like
Jogger
with
the
same
flow
Jetzt
macht
er
mich
hier
fertig
wie
Jogger
mit
dem
gleichen
Flow
And
so
I
stabbed
that
motherfucker
in
the
face,
look
Und
so
stach
ich
diesem
Mistkerl
ins
Gesicht,
schau
And
after
that
he
still
gon'
add
my
ass
on
Facebook
Und
danach
wird
er
mich
immer
noch
auf
Facebook
hinzufügen
I
fucked
my
teacher,
then
I
did
it
with
her
gradebook
Ich
habe
meine
Lehrerin
gefickt,
dann
habe
ich
es
mit
ihrem
Notenbuch
getrieben
Rap
battle
the
captain
how
u
always
got
the
same
hook?
Rap-Battle
gegen
den
Captain,
wie
kommt's,
dass
du
immer
den
gleichen
Hook
hast?
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Talk
to
me
about
a
problem
I
can't
even
control
Sprich
mit
mir
über
ein
Problem,
das
ich
nicht
mal
kontrollieren
kann
Get
offended
by
a
tweet
that
I
ain't
even
condone
Sei
beleidigt
wegen
eines
Tweets,
den
ich
nicht
mal
gutgeheißen
habe
Take
my
keys
so
you
can
leave
me
in
the
peace
of
my
home
Nimm
meine
Schlüssel,
damit
du
mich
in
der
Ruhe
meines
Zuhauses
lassen
kannst
I
don't
really
give
a
fuck
homie,
just
leave
me
alone
Es
ist
mir
scheißegal,
Alter,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Tulloch
Альбом
LMA
дата релиза
04-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.