Johann Sebastian Bach feat. Yoko Hasegawa - G線上のアリア(J.S.バッハ/ヴィルヘルミ編) - перевод текста песни на немецкий

G線上のアリア(J.S.バッハ/ヴィルヘルミ編) - Johann Sebastian Bach , Yoko Hasegawa перевод на немецкий




G線上のアリア(J.S.バッハ/ヴィルヘルミ編)
Arie auf der G-Saite (J.S. Bach / Wilhelmj-Bearbeitung)
その瞳の奥に(強さを知り)
In deinen Augen tief (Stärke verstehen)
美しさを呼ぶ(雲を動かして)空はかがやいて
Schönheit ruft (Wolken bewegen) der Himmel strahlt
あなたは夢をおいかける
Du jagst dem Traum nach
いつかの父のよう(ひかりをまとって)
Wie damals der Vater (in Licht gehüllt)
その温かな手に(弱さ隠し)
In deiner warmen Hand (Schwäche verborgen)
儚さゆれゆく(ゆるやかな波の)広がる海原
Vergänglichkeit schwankt (sanfte Wellen) weites Meer breitet sich aus
あなたは やさしく触れ合う
Du berührst zärtlich
いつかの母のよう
Wie damals die Mutter
ここにあるもの(あなたがくれたもの)
Was hier ist (das, was du mir gabst)
今を照らすの(引き合って)
Es erleuchtet jetzt (ziehen sich an)
孤独を映した鏡(小さなひずみは果てを知らず)
Spiegel der Einsamkeit (winzige Wölbungen ohne Ende)
強く 求め合う力になる
Wird starke, ziehende Kraft
見つけたの 親しんできた風景に
Ich fand es in der vertrauten Landschaft
強く 強く 強く(手を結んで離さない)
Stark stark stark (Hände verbinden, nicht loslassen)
(星も月の夜も)みな結んで やかて滅びゅく
(Sterne, Mond, Nacht) alle verbunden werden dereinst verwehen
ひかりを(集めて抱きしめる)ただ愛しいと想える喜びを
Licht (sammeln, umarmen) nur die Freude, dich lieb zu finden
ここにあるもの
Was hier ist
遠く照らすの
Erleuchtet die Ferne
繰り返し星は生まれ(祈りの数は果てを知らず)
Wiederholt Sterne geboren (Gebete ohne Ende)
強く 求め合う力になる
Wird starke, ziehende Kraft
見つけたの 親しんできた風景に
Ich fand es in der vertrauten Landschaft
強く 強く 強く(手を結んで離さない)
Stark stark stark (Hände verbinden, nicht loslassen)
(星も月の夜も)みな結んで やがて滅びゅく
(Sterne, Mond, Nacht) alle verbunden werden dereinst verwehen
ひかりを(集めて抱きしめる)ただ愛しいと想える喜びを
Licht (sammeln, umarmen) nur die Freude, dich lieb zu finden





Johann Sebastian Bach feat. Yoko Hasegawa - チェリッシモ
Альбом
チェリッシモ
дата релиза
25-01-2012



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.