Johann Sebastian Bach feat. ガブリエル・チョドス - ト調のメヌエット BWV Anh.114 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Johann Sebastian Bach feat. ガブリエル・チョドス - ト調のメヌエット BWV Anh.114




ト調のメヌエット BWV Anh.114
Menuet in D Major BWV Anh.114
大地を駆け抜ける風に
Through green fields the wind blows
黄金の穂波がうねる
Waves of gold caress the earth
幾千も費やした人々の祈りを
Affirming prayers of countless souls
確かめている
Who long ago have passed from sight
遥かなる時を超えてく思いが
Their thoughts have spanned the years of time
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
Their strength has weathered every storm
やがて愛するもののすべてに
May flow to all I hold dear
注がれていけばいい
Guided by love's gentle hand
ちぎれてはぐれてく雲が
Clouds dissolve and part as one
鏡の水面を横切る
Reflected in the water's gaze
自ら疑わず 羽ばたく旅鳥は
Migratory birds unsure themselves
最果ての地へ
Will find their way home
もし今私が風になれたなら
If I could only be the wind
険しい山の頂を超えたら
And soar above on mountain's wings
やがて愛する人のもとに
I would fly to you my love
何を届けるのでしょう
And give to you my everything
それは愛する人のそばで
To be by your side always
寄り添っているのでしょう
To hold you through the darkest days
流れ落ちる涙の果てに
To comfort you in times of sorrow
寝静まる冬枯れの季節に
And chase the winter cold away
見放された荒野の先に
I'd wander through the wilderness
人は何を見つめるのだろう
To find some glimmer of your light
どこかで続く悲しみが
Your sadness lingers in my heart
落日を赤く染めてく
And paints the sunset's hues so bright
震える命がただ望むのは
My soul yearns for your embrace
安らかな母の胸
Like a child I seek your mother's face
知らぬ間に夜の闇が包んでも
Though darkness falls and blinds my eyes
たとえ言葉を失ったとしても
And words fail me and I cannot speak
あなたが見えるただひとつの
You are the one light that I see
光であればいい
My guiding star my love my all
あなたが触れるただひとつの
You are the one hand that I reach for
安らぎであればいい
My solace my peace my beacon call
やがてあなたの心の中に
May love's sweet symphony
注がれていけばいい
Flow to you my love my all





Johann Sebastian Bach feat. ガブリエル・チョドス - バッハ名曲 70
Альбом
バッハ名曲 70
дата релиза
19-07-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.