Johann Strauss II - Frühlingsstimmen op. 410 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Johann Strauss II - Frühlingsstimmen op. 410




Frühlingsstimmen op. 410
Voices of Spring op. 410
"Frühlingsstimmen"
"Voices of Spring"
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
Over the blue heights the lark soars,
Der Tauwind weht so lau;
The soft wind blows so gently;
Sein wonniger milder Hauch belebt
Its sweet mild breath revives
Und küßt das Feld, die Au.
And kisses the field, the meadow.
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
Spring in splendid splendor awakens,
Ah, alle Pein zu End mag sein,
Ah, every torment may come to an end,
Alles Leid, entflohn ist es weit!
All suffering, gone is it far!
Schmerz wird milder, frohe Bilder,
Pain becomes milder, happy images,
Glaub an Glück kehrt zurück;
Belief in happiness returns;
Sonnenschein, ah dringt nun ein,
Sunshine, ah now penetrates,
Ah, alles lacht, ach, ach, erwacht!
Ah, everything laughs, oh, oh, awakens!
Da strömt auch der Liederquell,
Then flows also the spring of songs,
Der zu lang schon schien zu schweigen;
Which for too long seemed to be silent;
Klingen hört dort wieder rein und hell
Hark, clear and bright again
Süße Stimmen aus den Zweigen!
Sweet voices from the branches!
Ah, leis' läßt die Nachtigall
Ah, softly the nightingale
Schon die ersten Töne hören,
Already lets her first notes be heard,
Um die Kön'gin nicht zu stören,
In order not to disturb the queen,
Schweigt, ihr Sänger all!
Be silent, all you singers!
Voller schon klingt bald ihr süßer Ton.
Soon her sweet tone will sound fuller.
Ach ja bald, ah, ah ja bald!
Oh yes soon, ah, ah yes soon!
Ah, ah, ah, ah!
Ah, ah, ah, ah!
1. Sang der Nachtigall, holder Klang,
1. Song of the nightingale, sweet sound,
2. ah ja!
2. ah yes!
3. Liebe durchglüht, ah, ah, ah,
3. Love glows, ah, ah, ah,
4. tönet das Lied, ah und der Laut,
4. the song resounds, ah and the sound,
5. süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen,
5. sweet and intimate, seems also to bear laments,
6. ah ah wiegt das Herz in süße Träumerein,
6. ah ah rocks the heart in sweet reverie,
7. ah, ah, ah, ah, leise ein!
7. ah, ah, ah, ah, gently within!
Sehnsucht und Lust
Longing and desire
Ah ah ah wohnt in der Brust,
Ah ah ah dwell in the breast,
Ah, wenn ihr Sang lockt so bang,
Ah, when her song entices so yearningly,
Funkelnd feme wie Sterne,
Sparkling afar like stars,
Ah ah zauberschimmernd wie des Mondes Strahl,
Ah ah enchantingly shimmering like the moon's ray,
Ah ah ah ah wallt durchs Tal!
Ah ah ah ah surges through the valley!
Kaum will entschwinden die Nacht,
Scarcely has the night ended,
Lerchensang frisch erwacht,
The lark's song awakens anew,
Ah, Licht kommt sie kunden,
Ah, light it comes to announce,
Schatten entschwinden! ah!
Shadows vanish! ah!
Ah des Frühlings Stimmen klingen traut,
Ah the voices of spring sound intimate,
Ah ja, ah ja ah o süßer Laut,
Ah yes, ah yes ah o sweet sound,
Ah ah ah ah ach ja!
Ah ah ah ah oh yes!





Авторы: Johann Strauss, Leo Artok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.