Текст и перевод песни Johann Wolfgang von Goethe - Der Zauberlehrling.2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Zauberlehrling.2
The Sorcerer's Apprentice.2
Johann
Wolfgang
von
Goethe
Johann
Wolfgang
von
Goethe
Der
Zauberlehrling
The
Sorcerer's
Apprentice
Hat
der
alte
Hexenmeister
Once
when
an
old
wizard
Sich
doch
einmal
wegbegeben
Took
himself
a
break
Und
nun
sollen
seine
Geister
I
was
left
alone
with
his
spirits
Auch
nach
meinem
Willen
leben
To
whom
I
tried
to
speak
Seine
Wort
und
Werke
I
noted
his
words
and
works,
Merkt
ich
und
den
Brauch
And
what
his
methods
were
Und
mit
Geistesstärke
And
to
my
delight
I
saw
Tu
ich
Wunder
auch
What
miracles
I
could
do,
too
Walle,
walle
Sweep,
sweep
Manche
Strecke
All
through
the
street
Daß,
zum
Zwecke
So
that
I
might
Wasser
fließe
Have
water
in
sight
Und
mit
reichem,
vollem
Schwalle
And
with
a
full
and
generous
flood
Zu
dem
Bade
sich
ergieße
My
bathtub
would
soon
be
good
Und
nun
komm,
du
alter
Besen
Now
come
here,
you
old
broom,
Nimm
die
schlechten
Lumpenhüllen
Take
off
these
lousy
rags.
Bist
schon
lange
Knecht
gewesen
You
have
been
a
servant
for
far
too
long
Nun
erfülle
meinen
Willen
Now
do
whatever
I
ask
Auf
zwei
Beinen
stehe
Stand
up
on
two
legs,
Oben
sei
ein
Kopf
Put
a
head
on
top
Eile
nun
und
gehe
Hurry
now
and
go
Mit
dem
Wassertopf
With
my
water
pot
Walle,
walle
Sweep,
sweep
Manche
Strecke
All
through
the
street
Daß,
zum
Zwecke
So
that
I
might
Wasser
fließe
Have
water
in
sight
Und
mit
reichem,
vollem
Schwalle
And
with
a
full
and
generous
flood
Zu
dem
Bade
sich
ergieße
My
bathtub
would
soon
be
good
Seht,
er
läuft
zum
Ufer
nieder
Look,
he
runs
down
to
the
shore,
Wahrlich
ist
schon
an
dem
Flusse
In
a
flash
he's
at
the
river,
Und
mit
Blitzesschnelle
wieder
And
with
lightning
speed
he's
back
again
Ist
er
hier
mit
raschem
Gusse
With
water
in
a
rapid
torrent.
Schon
zum
zweiten
Male
For
the
second
time
Wie
das
Becken
schwillt
The
tub
is
getting
full,
Wie
sich
jede
Schale
Every
pan
and
pail
Voll
mit
Wasser
füllt
Is
starting
to
fill.
Denn
wir
haben
For
we
have
had
Deiner
Gaben
Enough
of
what
you
have
Ach,
ich
merk
es!
Wehe,
wehe
Oh,
I
feel
it!
Woe
is
me,
Hab
ich
doch
das
Wort
vergessen
I
have
forgotten
the
word!
Ach,
das
Wort,
worauf
am
Ende
Oh,
the
word,
which
in
the
end
Er
das
wird,
was
er
gewesen
Will
turn
him
back
to
what
he
was
Ach,
er
läuft
und
bringt
behende
Oh,
he
runs
and
quickly
brings
Wärst
du
doch
der
alte
Besen
If
only
you
were
the
old
broom
again
Immer
neue
Güsse
New
torrents
of
water
Bringt
er
schnell
herein
He
quickly
brings
it
in.
Ach,
und
hundert
Flüsse
Oh,
and
a
hundred
rivers
Stürzen
auf
mich
ein
Rush
in
on
me
Nein,
nicht
länger
No
more
Kann
ichs
lassen
Can
I
bear
it
Will
ihn
fassen
I'll
catch
him.
Das
ist
Tücke
This
is
trickery.
Ach,
nun
wird
mir
immer
bänger
Oh,
now
I
am
getting
more
and
more
anxious.
Welche
Miene!
Welche
Blicke
What
an
expression!
What
a
look!
O
du
Ausgeburt
der
Hölle
Oh,
you
creature
born
of
hell
Soll
das
ganze
Haus
ersaufen?
Do
you
want
to
flood
the
whole
house?
Seh
ich
über
jede
Schwelle
I
see
rivers
of
water
flowing
Doch
schon
Wasserströme
laufen
Through
every
door
Ein
verruchter
Besen
You
are
a
cursed
broom
Der
nicht
hören
will
Who
refuses
to
listen.
Stock,
der
du
gewesen
Stick,
as
you
once
were
Steh
doch
wieder
still
Stand
still
again
Willst
am
Ende
Will
you
never
Will
dich
fassen
I
will
catch
you
Will
dich
halten
I
will
hold
you
Und
das
alte
Holz
behende
And
with
a
sharp
knife,
Mit
dem
scharfen
Beile
spalten
I
will
quickly
split
your
old
wood
Seht
da
kommt
er
schleppend
wieder
Look,
he
comes
lumbering
back.
Wie
ich
mich
nur
auf
dich
werfe
How
I
would
like
to
throw
myself
on
you
Gleich,
o
Kobold,
liegst
du
nieder
Now,
oh
demon,
you
will
be
destroyed
Krachend
trifft
die
glatte
Schärfe
With
a
crash,
the
blade
hits
Wahrlich,
brav
getroffen
Well,
hit
well
Seht,
er
ist
entzwei
See,
he
is
in
two
Und
nun
kann
ich
hoffen
And
now
I
can
hope
again
Und
ich
atme
frei
And
I
can
breathe
freely
Stehn
in
Eile
Stand
at
attention
Schon
als
Knechte
As
servants
Völlig
fertig
in
die
Höhe
Fully
ready
at
my
side.
Helft
mir,
ach
ihr
hohen
Mächte
Help
me,
oh
mighty
powers.
Und
sie
laufen!
Naß
und
nässer
And
they
run,
wetter
and
wetter
Wirds
im
Saal
und
auf
den
Stufen
The
hall
and
the
stairs.
Welch
entsetzliches
Gewässer
What
an
awful
flood
of
water.
Herr
und
Meister!
Hör
mich
rufen
Sir
and
Master!
Hear
me
beseech
you!
Ach,
da
kommt
der
Meister
Oh,
there
comes
the
Master!
Herr,
die
Not
ist
groß
Master,
the
need
is
great
Die
ich
rief,
die
Geister
The
spirits
I
called
Werd
ich
nun
nicht
los
I
cannot
get
rid
of
them.
In
die
Ecke
Into
the
corner
Besen,
Besen
Broom,
broom
Seids
gewesen
Be
what
you
once
were
Denn
als
Geister
For
spirits
Ruft
euch
nur
zu
seinen
Zwecke
You
can
only
call
to
your
aid
Erst
hervor
der
alte
Meister
Once
your
old
Master
has
returned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann Wolfgang Von Goethe, Yoyo Roehm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.