Johann Wolfgang von Goethe - Der Zauberlehrling.2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johann Wolfgang von Goethe - Der Zauberlehrling.2




Der Zauberlehrling.2
Ученик чародея.2
Johann Wolfgang von Goethe
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Der Zauberlehrling
Ученик чародея
Hat der alte Hexenmeister
Вот ушёл старик-волшебник,
Sich doch einmal wegbegeben
Дом оставив на попечение,
Und nun sollen seine Geister
И теперь его все слуги,
Auch nach meinem Willen leben
Мне должны во всём повиноваться.
Seine Wort und Werke
Слова, дело чародея,
Merkt ich und den Brauch
Хорошо я изучил,
Und mit Geistesstärke
Силой мысли,
Tu ich Wunder auch
Чудеса я сотворю.
Walle, walle
Лейся, лейся,
Manche Strecke
Без труда,
Daß, zum Zwecke
Чтоб вода,
Wasser fließe
Вмиг текла,
Und mit reichem, vollem Schwalle
И обильною волною
Zu dem Bade sich ergieße
В ванну быструю лилась.
Und nun komm, du alter Besen
Эй, метла, ты мне послушай,
Nimm die schlechten Lumpenhüllen
Хватит мусор подметать,
Bist schon lange Knecht gewesen
Ты давно уже как новый,
Nun erfülle meinen Willen
Будешь мне теперь служить.
Auf zwei Beinen stehe
Встань скорее на две ноги,
Oben sei ein Kopf
Голову себе найди,
Eile nun und gehe
И скорей, без промедления,
Mit dem Wassertopf
Мне воды ты принеси!
Walle, walle
Лейся, лейся,
Manche Strecke
Без труда,
Daß, zum Zwecke
Чтоб вода,
Wasser fließe
Вмиг текла,
Und mit reichem, vollem Schwalle
И обильною волною
Zu dem Bade sich ergieße
В ванну быструю лилась.
Seht, er läuft zum Ufer nieder
Вот он к берегу стремится,
Wahrlich ist schon an dem Flusse
Он уж у реки бежит,
Und mit Blitzesschnelle wieder
И с какой-то быстротою,
Ist er hier mit raschem Gusse
Он обратно уж спешит.
Schon zum zweiten Male
Вот уж раз второй он здесь,
Wie das Becken schwillt
Ванна уж полна совсем,
Wie sich jede Schale
Все ведра и все кувшины,
Voll mit Wasser füllt
Тоже полные, как он.
Stehe, stehe
Стой, постой же,
Denn wir haben
Хватит, стой!
Deiner Gaben
Напоил ты,
Vollgemessen
Нас с лихвой,
Ach, ich merk es! Wehe, wehe
Ах, теперь мне стало страшно,
Hab ich doch das Wort vergessen
Я забыл волшебных слов.
Ach, das Wort, worauf am Ende
Я забыл заветные звуки,
Er das wird, was er gewesen
Те, что могут превратить,
Ach, er läuft und bringt behende
Вновь метлу в простое тело,
Wärst du doch der alte Besen
Эх, метлой бы ему быть.
Immer neue Güsse
Всё бежит он без устали,
Bringt er schnell herein
Носит воду вновь и вновь,
Ach, und hundert Flüsse
Ах, уж целых сто потоков,
Stürzen auf mich ein
Льются на меня с тобой.
Nein, nicht länger
Нет уж мочи,
Kann ichs lassen
Сил моих,
Will ihn fassen
Изловлю-ка,
Das ist Tücke
Я тебя,
Ach, nun wird mir immer bänger
Сердце бьётся, как в испуге,
Welche Miene! Welche Blicke
Страшен взгляд, ужасен лик.
O du Ausgeburt der Hölle
О, проклятое творенье,
Soll das ganze Haus ersaufen?
Хочешь ты потоп устроить?
Seh ich über jede Schwelle
Затопляет эта свора,
Doch schon Wasserströme laufen
Мой уютный, милый дом.
Ein verruchter Besen
Ты, метла негодная,
Der nicht hören will
Ты меня не слышишь, нет,
Stock, der du gewesen
Ах, ты палкою простою,
Steh doch wieder still
Стань же на свои места!
Willst am Ende
Не послушал,
Gar nicht lassen?
Ты меня?
Will dich fassen
Изловлю я,
Will dich halten
Всё равно,
Und das alte Holz behende
И топор мой остро наточенный,
Mit dem scharfen Beile spalten
Разрубит тебя на дрова.
Seht da kommt er schleppend wieder
Он крадётся, он кочится,
Wie ich mich nur auf dich werfe
Как наброшусь я на зло,
Gleich, o Kobold, liegst du nieder
Ах, лежишь ты, негодяй мой,
Krachend trifft die glatte Schärfe
От удара моего.
Wahrlich, brav getroffen
Молодец! Удар хороший,
Seht, er ist entzwei
Он лежит уж на куски,
Und nun kann ich hoffen
Я теперь вздохну свободно,
Und ich atme frei
И забуду страх в тиши.
Wehe, wehe!
Горе, горе,
Beide Teile
Мне, беда!
Stehn in Eile
Оживают,
Schon als Knechte
Все дрова,
Völlig fertig in die Höhe
Предо мною вырастают,
Helft mir, ach ihr hohen Mächte
Силы все, спасите вы!
Und sie laufen! Naß und nässer
Льют ещё быстрей и хлеще,
Wirds im Saal und auf den Stufen
На ступени и на пол,
Welch entsetzliches Gewässer
Какой ужас, как страшно,
Herr und Meister! Hör mich rufen
Хозяин, приди на зов.
Ach, da kommt der Meister
Вот и он, идёт усталый,
Herr, die Not ist groß
Мой учитель, мой спаситель,
Die ich rief, die Geister
Этих духов не угомонных,
Werd ich nun nicht los
Прочь отсюда прогони.
In die Ecke
В угол, в угол,
Besen, Besen
Все метёлкой,
Seids gewesen
Дружно строем,
Denn als Geister
Вы стоите,
Ruft euch nur zu seinen Zwecke
Я же силой непреложной,
Erst hervor der alte Meister
Вас отправлю в мир теней.





Авторы: Johann Wolfgang Von Goethe, Yoyo Roehm

Johann Wolfgang von Goethe - Erlkönig, Glocke und Lorelei: Deutsche Balladen
Альбом
Erlkönig, Glocke und Lorelei: Deutsche Balladen
дата релиза
29-01-2021

1 Der Zauberlehrling.2
2 Marianne.1
3 Der Herulerkönig und der Sklav'.3 & Sankt Martin.1
4 Der Herulerkönig und der Sklav'.2
5 Lureley.3 & Der Herulerkönig und der Sklav'.1
6 Lureley.2
7 Der Todesengel.3 & Lureley.1
8 Der Mummelsee.2 & Der Todesengel.1
9 Die Jungfrau auf Burg Windeck.2 & Der Mummelsee.1
10 Der fremde Spielmann.2 & Die Jungfrau auf Burg Windeck.1
11 Romanze.2
12 Die Sage vom Bischof Hatto.4 & Romanze.1
13 Die Sage vom Bischof Hatto.2
14 Der Totentanz.3 & Die Sage vom Bischof Hatto.1
15 Der Totentanz.2
16 Die Braut von Korinth.6 & Der getreue Eckart.1
17 Die Braut von Korinth.5
18 Die Braut von Korinth.4
19 Der Taucher.2
20 Der Taucher.3
21 Des ersten Bergmanns ewige Jugend.4
22 Des ersten Bergmanns ewige Jugend.3
23 Beine hat uns zwei gegeben.4 & Des ersten Bergmanns ewige Jugend.1
24 Beine hat uns zwei gegeben.3
25 Das Lied von der Glocke.9 & Die schlesischen Weber.1
26 Das Lied von der Glocke.8
27 Das Lied von der Glocke.7
28 Das Lied von der Glocke.5
29 Das Lied von der Glocke.3
30 Das Lied von der Glocke.2
31 Die Kraniche des Ibykus.5 & Das Lied von der Glocke.1
32 Die Kraniche des Ibykus.3
33 Die Kraniche des Ibykus.2
34 Der Taucher.5
35 Das Lied von der Glocke.6
36 Hektors Abschied.2 & Edward.1
37 Die Büßende.4
38 Die Büßende.3
39 Die Büßende.2
40 Ritter Richard.4 & Die Büßende.1
41 Ritter Richard.3
42 Ritter Richard.2
43 Der alte Landmann an seinen Sohn.3 & Ritter Richard.1
44 Der alte Landmann an seinen Sohn.2
45 Die Nonne.2 & Der alte Landmann an seinen Sohn.1
46 Pyreneus und die Musen.3 & Die Nonne.1
47 Pyreneus und die Musen.2
48 Die Giftmörderin.3 & Pyreneus und die Musen.1
49 Die Wut der Frauen.2
50 Marianne.4
51 Marianne.3
52 Marianne.2
53 Die Büßende.5
54 Lenore.2
55 Der Ring des Polykrates.3 & Hektors Abschied.1
56 Der Ring des Polykrates.2
57 Die Bürgschaft.5 & Der Ring des Polykrates.1
58 Die Bürgschaft.4
59 Die Bürgschaft.3
60 Ode an die Freude.3 & Der Handschuh.1
61 Der König in Thule.2 & Ode an die Freude.1
62 Edward.2
63 Der Zauberlehrling.3 & Der König in Thule.1
64 Der Erlkönig.2 & Der Zauberlehrling.1
65 Erlkönigs Tochter.2 & Der Erlkönig.1
66 Das Lied vom braven Manne.4 & Erlkönigs Tochter.1
67 Das Lied vom braven Manne.3
68 Das Lied vom braven Manne.2
69 Lenore.7 & Das Lied vom braven Manne.1
70 Lenore.6
71 Lenore.5
72 Das Bankett.3 & Die böse Stiefmutter
73 Roland Schildträger.6 & Des Sängers Fluch.1
74 Des Sängers Fluch.2
75 Des Sängers Fluch.3
76 Des Sängers Fluch.4 & Lützows wilde Jagd.1
77 Lützows wilde Jagd.2 & Der Glockenguss zu Breslau.1
78 Der Glockenguss zu Breslau.3
79 Roland Schildträger.4
80 Das Hünengrab.2 & Das versunkene Dorf.1
81 Das versunkene Dorf.2 & Barbarossa & Parabel.1
82 Parabel.3 & Incubus.1
83 Incubus.2
84 Incubus.3 & Die Erscheinung.1
85 Die Erscheinung.2 & Der Reiter und der Bodensee.1
86 Der Reiter und der Bodensee.2
87 Der Lindenbaum.2 & Das Hünengrab.1
88 Der Reiter und der Bodensee.3 & Das Gewitter.1
89 Roland Schildträger.3
90 Schwäbische Kunde.2 & Roland Schildträger.1
91 Minnedienst.2 & Das Burgfräulein von Windeck.1
92 Das Burgfräulein von Windeck.2 & Die Sonne bringt es an den Tag.1
93 Die Sonne bringt es an den Tag.2
94 Die Sonne bringt es an den Tag.3
95 Die Sonne bringt es an den Tag.4 & Das Riesen-Spielzeug.1
96 Das Riesen-Spielzeug.2 & Die zwei Gesellen.1
97 Die zwei Gesellen.2 & Der stille Grund.1
98 Der stille Grund.2 & Waldgespräch.1
99 Roland Schildträger.2
100 Waldgespräch.2 & Das zerbrochne Ringlein & Die späte Hochzeit.1
101 Der schwere Traum.2 & Der Wassermann.1
102 Der Wassermann.2 & Das treue Ross.1
103 Das treue Ross.2 & Die Königswahl.1
104 Die Königswahl.2
105 Die Königswahl.3 & Drei Fräulein.1
106 Drei Fräulein.2
107 Drei Fräulein.3 & Die drei Lieder.1
108 Die drei Lieder.2 & Schwäbische Kunde.1
109 Die späte Hochzeit.2 & Klage um den kleinen Jakob & Der schwere Traum.1
110 Des ersten Bergmanns ewige Jugend.6 & Minnedienst.1
111 Das Gewitter.2 & Der Pilgrim vor St. Just.1
112 Der Student von Prag.2
113 Der Organist aus dem Grabe.2
114 Der Organist aus dem Grabe.3 & Frau Hitt.1
115 Frau Hitt.2
116 Frau Hitt.3 & Die drei Indianer.1
117 Die drei Indianer.2 & Warnung im Traume.1
118 Warnung im Traume.2
119 Warnung im Traume.3 & Die Drei.1
120 Die Drei.2 & Der Meistertrunk.1
121 Das Orakel.2 & Der Organist aus dem Grabe.1
122 Der Meistertrunk.2
123 Die traurige Krönung.2 & Der Feuerreiter.1
124 Der Feuerreiter.2 & Die Geister am Mummelsee.1
125 Die Geister am Mummelsee.2 & Der Schatten.1
126 Der Schatten.2
127 Der Schatten.3 & Die Grenadiere.1
128 Die Grenadiere.2 & Es war ein alter König & Die Monduhr.1
129 Die Monduhr.2 & Das Bankett.1
130 Das Bankett.2
131 Der Meistertrunk.3 & Die traurige Krönung.1
132 Der Pilgrim vor St. Just.2 & Der Student von Prag.1
133 Der Fischer von Gotin.2 & Das Orakel.1
134 Die Heinzelmännchen.2
135 Der Student von Prag.3 & Der Heidemann.1
136 Der Heidemann.2
137 Der Heidemann.3 & Der Knabe im Moor.1
138 Der Knabe im Moor.2 & Meister Gerhard von Köln.1
139 Meister Gerhard von Köln.2
140 Meister Gerhard von Köln.3
141 Meister Gerhard von Köln.4 & Die Vergeltung.1
142 Die Vergeltung.2
143 Die Heinzelmännchen.3 & Der Fischer von Gotin.1
144 Die Vergeltung.3
145 Der Schlosself.2
146 Der Schlosself.3 & Die Harfe.1
147 Die Harfe.2
148 Die Harfe.3 & Der späte Gast.1
149 Der späte Gast.2
150 Der späte Gast.3 & Walpurgisnacht.1
151 Walpurgisnacht.2 & Der Mäuseturm.1
152 Der Mäuseturm.2 & Die Heinzelmännchen.1
153 Die Vergeltung.4 & Der Schlosself.1
154 Lenore.4
155 Lenore.3

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.