Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sudenmorsian
Невеста волка
Tämä
kaupunki
rakennettu
täyteen
on
kerrostaloja
Этот
город
построен,
полон
многоэтажек,
Meidän
asunto
on
ainoa
jossa
ei
oo
päällä
valoja
Наша
квартира
— единственная,
где
не
горит
свет.
Kyllähän
mä
tiedän
miten
sain
taas
naapurit
puhumaan
Конечно,
я
знаю,
как
мне
снова
заставить
соседей
судачить.
Tuo
neito
oottaa
sulhastaan
Эта
дева
ждет
своего
жениха.
Ei
sun
laistasi
poikaa
paikallaan
saa
koskaan
pysymään
Такого
парня,
как
ты,
никогда
не
удержать
на
месте.
Missä
olitkaan
sä
eilen,
pystynyt
en
taaskaan
kysymään
Где
ты
был
вчера,
я
снова
не
смогла
спросить.
Sanot
vain
et
sun
täytyy
mennä,
sut
luotu
on
kulkemaan
Ты
говоришь
лишь,
что
тебе
нужно
идти,
ты
рожден
скитаться.
Ja
neito
oottaa
sulhastaan
И
дева
ждет
своего
жениха.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Слезами
волчьей
невесты
покрыта
длинная
дорога,
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
захочешь,
она
приведет
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
тебя
я
рядом
еще
на
миг
обрету,
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
придет
ночь,
и
она
всегда
уносит
тебя,
уносит
прочь.
Tuplaikkunan
pintaan
pikkuhiljaa
hiipii
huurua
На
двойном
стекле
окна
медленно
появляется
иней,
Ja
mä
sotken
sen
sormilla,
kirjoitan
"mä
kaipaan
sinua"
И
я
пальцами
по
нему
пишу:
"Я
скучаю
по
тебе".
Kylmään
sänkyyn
mä
koitan
mennä
vaikka
unta
en
saisikaan
В
холодную
постель
я
пытаюсь
лечь,
хоть
и
не
усну,
Niin
neito
oottaa
sulhastaan
Ведь
дева
ждет
своего
жениха.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Слезами
волчьей
невесты
покрыта
длинная
дорога,
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
захочешь,
она
приведет
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
тебя
я
рядом
еще
на
миг
обрету,
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
придет
ночь,
и
она
всегда
уносит
тебя,
уносит
прочь.
Vaikken
tahtoisi
luovuttaa
Хотя
я
не
хочу
отпускать,
En
mä
voi
enää
muutakaan
Я
ничего
не
могу
поделать.
Vihdoin
kaiken
mä
selvin
silmin
nään
Наконец,
я
все
вижу
ясным
взором.
Sun
täytyy
jatkaa
sun
matkaasi
Ты
должен
продолжить
свой
путь,
Eikä
se
jatku
mun
kanssani
И
он
не
лежит
со
мной.
Mene
vain
mutta
tänne
minä
jään
Иди
же,
но
я
останусь
здесь.
Sudenmorsiammen
kyyneleillä
peitelty
on
pitkä
tie
Слезами
волчьей
невесты
покрыта
длинная
дорога,
Jos
tahdot
niin
se
kyllä
kotiin
asti
vie
Если
захочешь,
она
приведет
тебя
домой.
Ja
vaikka
tiedän
että
viereeni
sut
hetkeks
vielä
saan
И
хотя
я
знаю,
что
тебя
я
рядом
еще
на
миг
обрету,
Pian
saapuu
yö
ja
aina
se
vie
sut,
vie
sut
vaan
Скоро
придет
ночь,
и
она
всегда
уносит
тебя,
уносит
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EPPU KOSONEN, SUVI TALVIKKI VAINIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.