Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullaby (Roses whisper goodnight)
Wiegenlied (Rosen flüstern gute Nacht)
Lullaby,
and
good
night,
Wiegenlied,
und
gute
Nacht,
With
pink
roses
bedight,
Mit
rosa
Rosen
bedacht,
With
lilies
o'erspread,
Mit
Lilien
bedeckt,
Is
my
baby's
sweet
head.
Ist
das
süße
Köpfchen
meines
Babys.
Lay
you
down
now,
and
rest,
Leg
dich
nun
hin
und
ruhe,
May
your
slumber
be
blessed!
Möge
dein
Schlummer
gesegnet
sein!
Lay
you
down
now,
and
rest,
Leg
dich
nun
hin
und
ruhe,
May
thy
slumber
be
blessed!
Möge
dein
Schlummer
gesegnet
sein!
Lullaby,
and
good
night,
Wiegenlied,
und
gute
Nacht,
You're
your
mother's
delight,
Du
bist
die
Freude
deiner
Mutter,
Shining
angels
beside
Leuchtende
Engel
an
der
Seite
My
darling
abide.
Meines
Lieblings
verweilen.
Soft
and
warm
is
your
bed,
Weich
und
warm
ist
dein
Bett,
Close
your
eyes
and
rest
your
head.
Schließe
deine
Augen
und
ruhe
dein
Haupt.
Soft
and
warm
is
your
bed,
Weich
und
warm
ist
dein
Bett,
Close
your
eyes
and
rest
your
head.
Schließe
deine
Augen
und
ruhe
dein
Haupt.
Sleepyhead,
close
your
eyes.
Schlafmütze,
schließe
deine
Augen.
Mother's
right
here
beside
you.
Mutter
ist
gleich
hier
bei
dir.
I'll
protect
you
from
harm,
Ich
werde
dich
vor
Schaden
bewahren,
You
will
wake
in
my
arms.
Du
wirst
in
meinen
Armen
erwachen.
Guardian
angels
are
near,
Schutzengel
sind
nah,
So
sleep
on,
with
no
fear.
Also
schlaf
weiter,
ohne
Furcht.
Guardian
angels
are
near,
Schutzengel
sind
nah,
So
sleep
on,
with
no
fear.
Also
schlaf
weiter,
ohne
Furcht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Smith, Johannes Brahms
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.