Текст и перевод песни Johannes Brahms feat. Irmgard Seefried & Erik Werba - 49 Deutsche Volkslieder / Book 4 WoO 33: 25. Mein Mädel hat einen Rosenmund
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
49 Deutsche Volkslieder / Book 4 WoO 33: 25. Mein Mädel hat einen Rosenmund
49 Немецких народных песен / Книга 4 WoO 33: 25. У моей девочки рот как роза
Mein
Mädel
hat
einen
Rosenmund,
У
моего
милого
рот
как
роза,
Und
wer
ihn
küßt,
der
wird
gesund.
И
кто
его
поцелует,
тот
выздоровеет.
O
du,
o
du,
o
du!
О
ты,
о
ты,
о
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
О
ты,
чернобровый
паренек,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
не
даешь
мне
покоя!
Die
Wangen
sind
wie
die
Morgenröt,
Щеки
как
утренняя
заря,
Wie
sie
steht
überm
Winterschnee.
Как
она
встает
над
зимним
снегом.
O
du,
o
du,
o
du!
О
ты,
о
ты,
о
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
О
ты,
чернобровый
паренек,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
не
даешь
мне
покоя!
Deine
Augen
sind
wie
die
Nacht
so
schwarz,
Твои
глаза
как
ночь
черные,
Wenn
nur
zwei
Sternlein
funkeln
drin.
Когда
в
них
мерцают
лишь
две
звездочки.
O
du,
o
du,
o
du!
О
ты,
о
ты,
о
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
О
ты,
чернобровый
паренек,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
не
даешь
мне
покоя!
Du
Mädel,
bist
wie
der
Himmel
gut,
Ты,
милый,
как
небо
хороший,
Wenn
er
über
uns
blau
sich
wölben
tut.
Когда
оно
над
нами
синеет,
изгибаясь.
O
du,
o
du,
o
du!
О
ты,
о
ты,
о
ты!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
О
ты,
чернобровый
паренек,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
la
la
la
la
la,
Ты
ла
ла
ла
ла
ла,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
Ты
не
даешь
мне
покоя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.