Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
sollen
wir
da
durch,
wo
führt
uns
das
hin?
How
are
we
supposed
to
get
through
this,
where
will
this
lead
us?
Das
ich
neben
dir
bin,
macht
das
für
dich
Sinn?
Does
it
make
sense
to
you
that
I'm
next
to
you?
Bin
ich
der
Gedanke,
der
dich
so
zermürbt?
Am
I
the
thought
that's
wearing
you
down?
Hast
du
dich
in
mir
vielleicht
nur
geirrt?
Did
you
perhaps
just
make
a
mistake
about
me?
Ich
seh
nur
noch
Gespenster,
I
only
see
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster
zwischen
uns
Only
ghosts
between
us
Und
ich
seh
nur
noch
Gespenster,
And
I
only
see
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
in
dir
Only
ghosts,
in
you
Du
streifst
durch
die
Wohnung,
als
wärst
du
ein
Geist
You
roam
through
the
apartment
as
if
you
were
a
ghost
Die
Gesten,
die
Worte,
sind
längst
eingeeist
The
gestures,
the
words,
have
long
been
iced
Du
redest
nicht
viel
und
meist
mit
dir
selbst
You
don't
talk
much
and
mostly
to
yourself
Ich
weiß
das
du
lang
schon
nicht
mehr
auf
mich
zählst
I
know
that
you
have
not
counted
on
me
for
a
long
time
Ich
seh
nur
noch
Gespenster,
I
only
see
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
zwischen
uns
Only
ghosts,
between
us
Und
ich
seh
nur
noch
Gespenster,
And
I
only
see
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
in
dir
Only
ghosts,
in
you
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster
Only
ghosts
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster,
Only
ghosts,
Nur
noch
Gespenster
Only
ghosts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Strate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.