John Anthony - Coming Home - перевод текста песни на немецкий

Coming Home - John Anthonyперевод на немецкий




Coming Home
Komme nach Hause
Yeah
Ja
It's been a long ride
Es war eine lange Reise
I feel like I had to go through so much
Ich fühle mich, als hätte ich so viel durchmachen müssen
Just to get where I'm at
Nur um dort anzukommen, wo ich jetzt bin
Still a lot of things you need to know, though
Es gibt aber immer noch viele Dinge, die du wissen musst
Just need to find the right words for it
Ich muss nur die richtigen Worte dafür finden
Yeah
Ja
I never seen this type of shit before
Ich habe so etwas noch nie gesehen
Never thought I'd have to go through this just to make it far
Hätte nie gedacht, dass ich das durchmachen muss, nur um es weit zu bringen
So many problems, it's like I knew the second I start
So viele Probleme, es ist, als ob ich es wüsste, sobald ich anfange
To give attention to it, I would get chewed up apart
Dem Aufmerksamkeit zu schenken, würde ich zerfleischt werden
Sooner or later, I try forget the shit I caused
Früher oder später versuche ich, die Scheiße zu vergessen, die ich verursacht habe
But you ain't stupid, you caught that shit that I threw you for
Aber du bist nicht dumm, du hast die Scheiße bemerkt, die ich dir zugeworfen habe
No matter what I would say, it felt like there was a cost
Egal was ich sagen würde, es fühlte sich an, als hätte es seinen Preis
Another mistake and that spotlight gon' be turnin' off
Ein weiterer Fehler und das Scheinwerferlicht wird ausgehen
But see it's hard to try and juggle being who you are
Aber es ist schwer, zu versuchen, das zu jonglieren, wer du bist
Along with this gimmick, that really doesn't get you far
Zusammen mit diesem Gimmick, das dich wirklich nicht weit bringt
You either label me rude and moody and sue me for it
Entweder bezeichnest du mich als unhöflich und launisch und verklagst mich dafür
Or ride my ass and hope that my success would then yours
Oder du reitest auf mir herum und hoffst, dass mein Erfolg dann deiner wird
Who would'a knew I'd ever be good enough to be flawed
Wer hätte gedacht, dass ich jemals gut genug sein würde, um fehlerhaft zu sein
Never wanted to be that someone you can pick apart
Wollte nie derjenige sein, den du auseinandernehmen kannst
Promises never promised, I feel like I'm gettin' caught
Versprechen nie versprochen, ich fühle mich, als würde ich gefangen
Between being who I wanna be and just being loved
Zwischen dem, wer ich sein möchte, und einfach geliebt zu werden
Now I'm just being judged 'cause
Jetzt werde ich nur verurteilt, weil
See, through the days and the nights, I be taking these fights
Siehst du, durch die Tage und die Nächte, nehme ich diese Kämpfe auf mich
I don't really wanna do it this way
Ich will es wirklich nicht so machen
But I can't say goodbye, this remains in my life
Aber ich kann mich nicht verabschieden, das bleibt in meinem Leben
And I just don't want it to stay
Und ich will einfach nicht, dass es bleibt
From the days I was coming up
Seit den Tagen, als ich aufwuchs
It's not the same that it ever was
Es ist nicht mehr dasselbe, wie es einmal war
So I'm coming home tonight
Also komme ich heute Abend nach Hause
Come to think, I ain't never glorify where I'm rooted
Wenn ich darüber nachdenke, habe ich nie verherrlicht, wo meine Wurzeln liegen
Never claimed to have it all, though you probably assume it
Habe nie behauptet, alles zu haben, obwohl du es wahrscheinlich annimmst
Hear the shit that I'm spewin' right through these rhymes in my music
Hörst die Scheiße, die ich in diesen Reimen in meiner Musik ausspucke
Then you wonder why people say that I'm violent and crude
Dann fragst du dich, warum die Leute sagen, dass ich gewalttätig und roh bin
And though I just try to be doing the best that I can be doing
Und obwohl ich nur versuche, das Beste zu tun, was ich tun kann
Always something that ruins it and it's blinding me through it
Immer etwas, das es ruiniert und mich dadurch blendet
Why do I gotta be bruised and falsely accused?
Warum muss ich verletzt und fälschlicherweise beschuldigt werden?
When all I'm doing is using music to bottle me through this
Wenn ich doch nur Musik benutze, um mich da durchzubringen
Ain't no telling how far you would go when somebody would talk shit
Man kann nicht sagen, wie weit du gehen würdest, wenn jemand Scheiße reden würde
All it took was bad history with some kid and I lost it
Alles, was es brauchte, war eine schlechte Geschichte mit einem Kind, und ich habe die Beherrschung verloren
Said I'd kill 'em on the track, then I found out he lost his life
Sagte, ich würde ihn auf dem Track umbringen, dann fand ich heraus, dass er sein Leben verloren hat
And now I like, was the final line and I crossed it?
Und jetzt frage ich mich, war das die letzte Zeile und habe ich sie überschritten?
Sometimes it's kinda hard 'cause I feel like I caused it
Manchmal ist es irgendwie schwer, weil ich mich fühle, als hätte ich es verursacht
Wasn't tryna start shit, but we all deal with our problems in a different way
Wollte keinen Scheiß anfangen, aber wir gehen alle auf unterschiedliche Weise mit unseren Problemen um
I apologize to his family, I didn't mean to say
Ich entschuldige mich bei seiner Familie, ich wollte das nicht sagen
That crazy line that I said in Break
Diese verrückte Zeile, die ich in "Break" gesagt habe
But it's, sad that it gets to me
Aber es ist traurig, dass es mich so mitnimmt
All this shit I said, I get roasted like I'm rotisserie
All diese Scheiße, die ich gesagt habe, ich werde geröstet wie ein Brathähnchen
Tell me why I'm so different, jeez
Sag mir, warum ich so anders bin, meine Güte
All I try to be is myself and dive in my history
Ich versuche nur, ich selbst zu sein und in meine Geschichte einzutauchen
I thought I briefly told my misery in my song Meant To Be
Ich dachte, ich hätte mein Elend kurz in meinem Song "Meant To Be" erzählt
But then it seems, if I don't diss or make hits and anthem's
Aber dann scheint es, wenn ich nicht disse oder Hits und Hymnen mache
You won't even listen to shit like this I try to hand ya
Du wirst dir nicht mal so einen Scheiß anhören, den ich dir versuche zu geben
It's not that I don't plan to, make my fans happy
Es ist nicht so, dass ich nicht vorhabe, meine Fans glücklich zu machen
I need y'all to understand the, path that I have went though
Ich brauche euch, um den Weg zu verstehen, den ich gegangen bin
See, through the days and the nights, I be taking these fights
Siehst du, durch die Tage und die Nächte, nehme ich diese Kämpfe auf mich
I don't really wanna do it this way
Ich will es wirklich nicht so machen
But I can't say goodbye, this remains in my life
Aber ich kann mich nicht verabschieden, das bleibt in meinem Leben
And I just don't want it to stay
Und ich will einfach nicht, dass es bleibt
From the days I was coming up
Seit den Tagen, als ich aufwuchs
It's not the same that it ever was
Es ist nicht mehr dasselbe, wie es einmal war
So I'm coming home tonight
Also komme ich heute Abend nach Hause
Now see, I'm not tryna do this for entertainment
Siehst du, ich versuche das nicht zur Unterhaltung zu machen
Even though that is what I do, this is different, can you picture this painting?
Auch wenn das ist, was ich tue, ist das hier anders, kannst du dir dieses Gemälde vorstellen?
I might call myself The Villain, but that shit that doesn't mean
Ich nenne mich vielleicht "The Villain", aber das bedeutet nicht
I like to be targeted everyday over shit that I'm sayin'
Dass ich es mag, jeden Tag wegen der Scheiße, die ich sage, ins Visier genommen zu werden
90 percent of you critiquin' me are blatantly hatin'
90 Prozent von euch, die mich kritisieren, hassen mich ganz offensichtlich
The other 10 percent just doesn't understand what I'm facin'
Die anderen 10 Prozent verstehen einfach nicht, womit ich konfrontiert bin
Ever since Therapy, I should'a cleared up the rumors
Seit "Therapy" hätte ich die Gerüchte ausräumen sollen
I rather make another My Brain than another Abuser
Ich mache lieber noch ein "My Brain" als noch ein "Abuser"
And the sooner I get this shit right off my chest
Und je eher ich diese Scheiße loswerde
Is the sooner I can confess to myself, that it's okay if I was depressed
Desto eher kann ich mir eingestehen, dass es okay ist, wenn ich deprimiert war
I was just afraid to say it 'cause I know with this shit, I have to tough
Ich hatte nur Angst, es zu sagen, weil ich weiß, dass ich bei dieser Scheiße hart sein muss
And I didn't want no one to think of me less
Und ich wollte nicht, dass jemand schlechter von mir denkt
But then it hit me after so many related to Beautiful
Aber dann wurde mir klar, nachdem sich so viele mit "Beautiful" identifizieren konnten
How I wrote that song for me, but people's feelings we're mutual
Wie ich diesen Song für mich geschrieben habe, aber die Gefühle der Leute waren gegenseitig
It was suitable for both of us, openness is all I can give you now
Es war für uns beide geeignet, Offenheit ist alles, was ich dir jetzt geben kann
I ain't never shallowin' down, I told you this
Ich werde mich nie oberflächlich verhalten, ich habe dir das gesagt
If I have so many problems at this point in my career
Wenn ich an diesem Punkt meiner Karriere so viele Probleme habe
Imagine what I'd have to deal with it if my shit was up to here
Stell dir vor, womit ich mich auseinandersetzen müsste, wenn meine Scheiße bis hierhin ginge
All I've ever wanted was something I can be proud of
Alles, was ich je wollte, war etwas, auf das ich stolz sein kann
I'm muting all this hate and I'm never turnin' the sound up
Ich schalte all diesen Hass stumm und drehe den Ton nie auf
And if I gotta keep climbing right up this mountain
Und wenn ich diesen Berg weiter hinaufklettern muss
I promise I'll never stop, to the top is my final outcome
Ich verspreche, ich werde nie aufhören, die Spitze ist mein endgültiges Ergebnis
A thousand pounds on my shoulders wouldn't keep me down
Tausend Pfund auf meinen Schultern würden mich nicht unterkriegen
'Cause I'ma soldier, and I'll just keep my feet right on the ground because
Denn ich bin ein Soldat, und ich werde meine Füße einfach auf dem Boden halten, weil
See, through the days and the nights, I be taking these fights
Siehst du, durch die Tage und die Nächte, nehme ich diese Kämpfe auf mich
I don't really wanna do it this way
Ich will es wirklich nicht so machen
But I can't say goodbye, this remains in my life
Aber ich kann mich nicht verabschieden, das bleibt in meinem Leben
And I just don't want it to stay
Und ich will einfach nicht, dass es bleibt
From the days I was coming up
Seit den Tagen, als ich aufwuchs
It's not the same that it ever was
Es ist nicht mehr dasselbe, wie es einmal war
So I'm coming home tonight
Also komme ich heute Abend nach Hause
So there it is
So, da ist es
I did everything I could, man
Ich habe alles getan, was ich konnte, meine Schöne
Sorry if I let anyone down
Tut mir leid, wenn ich jemanden enttäuscht habe
Wasn't my intention
Das war nicht meine Absicht
But I'm not sayin' I'm finished though
Aber ich sage nicht, dass ich fertig bin
Just gotta figure some shit out
Ich muss nur ein paar Dinge klären
So until then
Also bis dahin
I'll see ya'll around
Sehen wir uns





Авторы: Nkrumah Manley Thomas, Anthony Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.