Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coming Home
Komme nach Hause
It's
been
a
long
ride
Es
war
eine
lange
Reise
I
feel
like
I
had
to
go
through
so
much
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
so
viel
durchmachen
müssen
Just
to
get
where
I'm
at
Nur
um
dort
anzukommen,
wo
ich
jetzt
bin
Still
a
lot
of
things
you
need
to
know,
though
Es
gibt
aber
immer
noch
viele
Dinge,
die
du
wissen
musst
Just
need
to
find
the
right
words
for
it
Ich
muss
nur
die
richtigen
Worte
dafür
finden
I
never
seen
this
type
of
shit
before
Ich
habe
so
etwas
noch
nie
gesehen
Never
thought
I'd
have
to
go
through
this
just
to
make
it
far
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
durchmachen
muss,
nur
um
es
weit
zu
bringen
So
many
problems,
it's
like
I
knew
the
second
I
start
So
viele
Probleme,
es
ist,
als
ob
ich
es
wüsste,
sobald
ich
anfange
To
give
attention
to
it,
I
would
get
chewed
up
apart
Dem
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
würde
ich
zerfleischt
werden
Sooner
or
later,
I
try
forget
the
shit
I
caused
Früher
oder
später
versuche
ich,
die
Scheiße
zu
vergessen,
die
ich
verursacht
habe
But
you
ain't
stupid,
you
caught
that
shit
that
I
threw
you
for
Aber
du
bist
nicht
dumm,
du
hast
die
Scheiße
bemerkt,
die
ich
dir
zugeworfen
habe
No
matter
what
I
would
say,
it
felt
like
there
was
a
cost
Egal
was
ich
sagen
würde,
es
fühlte
sich
an,
als
hätte
es
seinen
Preis
Another
mistake
and
that
spotlight
gon'
be
turnin'
off
Ein
weiterer
Fehler
und
das
Scheinwerferlicht
wird
ausgehen
But
see
it's
hard
to
try
and
juggle
being
who
you
are
Aber
es
ist
schwer,
zu
versuchen,
das
zu
jonglieren,
wer
du
bist
Along
with
this
gimmick,
that
really
doesn't
get
you
far
Zusammen
mit
diesem
Gimmick,
das
dich
wirklich
nicht
weit
bringt
You
either
label
me
rude
and
moody
and
sue
me
for
it
Entweder
bezeichnest
du
mich
als
unhöflich
und
launisch
und
verklagst
mich
dafür
Or
ride
my
ass
and
hope
that
my
success
would
then
yours
Oder
du
reitest
auf
mir
herum
und
hoffst,
dass
mein
Erfolg
dann
deiner
wird
Who
would'a
knew
I'd
ever
be
good
enough
to
be
flawed
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
jemals
gut
genug
sein
würde,
um
fehlerhaft
zu
sein
Never
wanted
to
be
that
someone
you
can
pick
apart
Wollte
nie
derjenige
sein,
den
du
auseinandernehmen
kannst
Promises
never
promised,
I
feel
like
I'm
gettin'
caught
Versprechen
nie
versprochen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
gefangen
Between
being
who
I
wanna
be
and
just
being
loved
Zwischen
dem,
wer
ich
sein
möchte,
und
einfach
geliebt
zu
werden
Now
I'm
just
being
judged
'cause
Jetzt
werde
ich
nur
verurteilt,
weil
See,
through
the
days
and
the
nights,
I
be
taking
these
fights
Siehst
du,
durch
die
Tage
und
die
Nächte,
nehme
ich
diese
Kämpfe
auf
mich
I
don't
really
wanna
do
it
this
way
Ich
will
es
wirklich
nicht
so
machen
But
I
can't
say
goodbye,
this
remains
in
my
life
Aber
ich
kann
mich
nicht
verabschieden,
das
bleibt
in
meinem
Leben
And
I
just
don't
want
it
to
stay
Und
ich
will
einfach
nicht,
dass
es
bleibt
From
the
days
I
was
coming
up
Seit
den
Tagen,
als
ich
aufwuchs
It's
not
the
same
that
it
ever
was
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
wie
es
einmal
war
So
I'm
coming
home
tonight
Also
komme
ich
heute
Abend
nach
Hause
Come
to
think,
I
ain't
never
glorify
where
I'm
rooted
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
habe
ich
nie
verherrlicht,
wo
meine
Wurzeln
liegen
Never
claimed
to
have
it
all,
though
you
probably
assume
it
Habe
nie
behauptet,
alles
zu
haben,
obwohl
du
es
wahrscheinlich
annimmst
Hear
the
shit
that
I'm
spewin'
right
through
these
rhymes
in
my
music
Hörst
die
Scheiße,
die
ich
in
diesen
Reimen
in
meiner
Musik
ausspucke
Then
you
wonder
why
people
say
that
I'm
violent
and
crude
Dann
fragst
du
dich,
warum
die
Leute
sagen,
dass
ich
gewalttätig
und
roh
bin
And
though
I
just
try
to
be
doing
the
best
that
I
can
be
doing
Und
obwohl
ich
nur
versuche,
das
Beste
zu
tun,
was
ich
tun
kann
Always
something
that
ruins
it
and
it's
blinding
me
through
it
Immer
etwas,
das
es
ruiniert
und
mich
dadurch
blendet
Why
do
I
gotta
be
bruised
and
falsely
accused?
Warum
muss
ich
verletzt
und
fälschlicherweise
beschuldigt
werden?
When
all
I'm
doing
is
using
music
to
bottle
me
through
this
Wenn
ich
doch
nur
Musik
benutze,
um
mich
da
durchzubringen
Ain't
no
telling
how
far
you
would
go
when
somebody
would
talk
shit
Man
kann
nicht
sagen,
wie
weit
du
gehen
würdest,
wenn
jemand
Scheiße
reden
würde
All
it
took
was
bad
history
with
some
kid
and
I
lost
it
Alles,
was
es
brauchte,
war
eine
schlechte
Geschichte
mit
einem
Kind,
und
ich
habe
die
Beherrschung
verloren
Said
I'd
kill
'em
on
the
track,
then
I
found
out
he
lost
his
life
Sagte,
ich
würde
ihn
auf
dem
Track
umbringen,
dann
fand
ich
heraus,
dass
er
sein
Leben
verloren
hat
And
now
I
like,
was
the
final
line
and
I
crossed
it?
Und
jetzt
frage
ich
mich,
war
das
die
letzte
Zeile
und
habe
ich
sie
überschritten?
Sometimes
it's
kinda
hard
'cause
I
feel
like
I
caused
it
Manchmal
ist
es
irgendwie
schwer,
weil
ich
mich
fühle,
als
hätte
ich
es
verursacht
Wasn't
tryna
start
shit,
but
we
all
deal
with
our
problems
in
a
different
way
Wollte
keinen
Scheiß
anfangen,
aber
wir
gehen
alle
auf
unterschiedliche
Weise
mit
unseren
Problemen
um
I
apologize
to
his
family,
I
didn't
mean
to
say
Ich
entschuldige
mich
bei
seiner
Familie,
ich
wollte
das
nicht
sagen
That
crazy
line
that
I
said
in
Break
Diese
verrückte
Zeile,
die
ich
in
"Break"
gesagt
habe
But
it's,
sad
that
it
gets
to
me
Aber
es
ist
traurig,
dass
es
mich
so
mitnimmt
All
this
shit
I
said,
I
get
roasted
like
I'm
rotisserie
All
diese
Scheiße,
die
ich
gesagt
habe,
ich
werde
geröstet
wie
ein
Brathähnchen
Tell
me
why
I'm
so
different,
jeez
Sag
mir,
warum
ich
so
anders
bin,
meine
Güte
All
I
try
to
be
is
myself
and
dive
in
my
history
Ich
versuche
nur,
ich
selbst
zu
sein
und
in
meine
Geschichte
einzutauchen
I
thought
I
briefly
told
my
misery
in
my
song
Meant
To
Be
Ich
dachte,
ich
hätte
mein
Elend
kurz
in
meinem
Song
"Meant
To
Be"
erzählt
But
then
it
seems,
if
I
don't
diss
or
make
hits
and
anthem's
Aber
dann
scheint
es,
wenn
ich
nicht
disse
oder
Hits
und
Hymnen
mache
You
won't
even
listen
to
shit
like
this
I
try
to
hand
ya
Du
wirst
dir
nicht
mal
so
einen
Scheiß
anhören,
den
ich
dir
versuche
zu
geben
It's
not
that
I
don't
plan
to,
make
my
fans
happy
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
vorhabe,
meine
Fans
glücklich
zu
machen
I
need
y'all
to
understand
the,
path
that
I
have
went
though
Ich
brauche
euch,
um
den
Weg
zu
verstehen,
den
ich
gegangen
bin
See,
through
the
days
and
the
nights,
I
be
taking
these
fights
Siehst
du,
durch
die
Tage
und
die
Nächte,
nehme
ich
diese
Kämpfe
auf
mich
I
don't
really
wanna
do
it
this
way
Ich
will
es
wirklich
nicht
so
machen
But
I
can't
say
goodbye,
this
remains
in
my
life
Aber
ich
kann
mich
nicht
verabschieden,
das
bleibt
in
meinem
Leben
And
I
just
don't
want
it
to
stay
Und
ich
will
einfach
nicht,
dass
es
bleibt
From
the
days
I
was
coming
up
Seit
den
Tagen,
als
ich
aufwuchs
It's
not
the
same
that
it
ever
was
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
wie
es
einmal
war
So
I'm
coming
home
tonight
Also
komme
ich
heute
Abend
nach
Hause
Now
see,
I'm
not
tryna
do
this
for
entertainment
Siehst
du,
ich
versuche
das
nicht
zur
Unterhaltung
zu
machen
Even
though
that
is
what
I
do,
this
is
different,
can
you
picture
this
painting?
Auch
wenn
das
ist,
was
ich
tue,
ist
das
hier
anders,
kannst
du
dir
dieses
Gemälde
vorstellen?
I
might
call
myself
The
Villain,
but
that
shit
that
doesn't
mean
Ich
nenne
mich
vielleicht
"The
Villain",
aber
das
bedeutet
nicht
I
like
to
be
targeted
everyday
over
shit
that
I'm
sayin'
Dass
ich
es
mag,
jeden
Tag
wegen
der
Scheiße,
die
ich
sage,
ins
Visier
genommen
zu
werden
90
percent
of
you
critiquin'
me
are
blatantly
hatin'
90
Prozent
von
euch,
die
mich
kritisieren,
hassen
mich
ganz
offensichtlich
The
other
10
percent
just
doesn't
understand
what
I'm
facin'
Die
anderen
10
Prozent
verstehen
einfach
nicht,
womit
ich
konfrontiert
bin
Ever
since
Therapy,
I
should'a
cleared
up
the
rumors
Seit
"Therapy"
hätte
ich
die
Gerüchte
ausräumen
sollen
I
rather
make
another
My
Brain
than
another
Abuser
Ich
mache
lieber
noch
ein
"My
Brain"
als
noch
ein
"Abuser"
And
the
sooner
I
get
this
shit
right
off
my
chest
Und
je
eher
ich
diese
Scheiße
loswerde
Is
the
sooner
I
can
confess
to
myself,
that
it's
okay
if
I
was
depressed
Desto
eher
kann
ich
mir
eingestehen,
dass
es
okay
ist,
wenn
ich
deprimiert
war
I
was
just
afraid
to
say
it
'cause
I
know
with
this
shit,
I
have
to
tough
Ich
hatte
nur
Angst,
es
zu
sagen,
weil
ich
weiß,
dass
ich
bei
dieser
Scheiße
hart
sein
muss
And
I
didn't
want
no
one
to
think
of
me
less
Und
ich
wollte
nicht,
dass
jemand
schlechter
von
mir
denkt
But
then
it
hit
me
after
so
many
related
to
Beautiful
Aber
dann
wurde
mir
klar,
nachdem
sich
so
viele
mit
"Beautiful"
identifizieren
konnten
How
I
wrote
that
song
for
me,
but
people's
feelings
we're
mutual
Wie
ich
diesen
Song
für
mich
geschrieben
habe,
aber
die
Gefühle
der
Leute
waren
gegenseitig
It
was
suitable
for
both
of
us,
openness
is
all
I
can
give
you
now
Es
war
für
uns
beide
geeignet,
Offenheit
ist
alles,
was
ich
dir
jetzt
geben
kann
I
ain't
never
shallowin'
down,
I
told
you
this
Ich
werde
mich
nie
oberflächlich
verhalten,
ich
habe
dir
das
gesagt
If
I
have
so
many
problems
at
this
point
in
my
career
Wenn
ich
an
diesem
Punkt
meiner
Karriere
so
viele
Probleme
habe
Imagine
what
I'd
have
to
deal
with
it
if
my
shit
was
up
to
here
Stell
dir
vor,
womit
ich
mich
auseinandersetzen
müsste,
wenn
meine
Scheiße
bis
hierhin
ginge
All
I've
ever
wanted
was
something
I
can
be
proud
of
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
etwas,
auf
das
ich
stolz
sein
kann
I'm
muting
all
this
hate
and
I'm
never
turnin'
the
sound
up
Ich
schalte
all
diesen
Hass
stumm
und
drehe
den
Ton
nie
auf
And
if
I
gotta
keep
climbing
right
up
this
mountain
Und
wenn
ich
diesen
Berg
weiter
hinaufklettern
muss
I
promise
I'll
never
stop,
to
the
top
is
my
final
outcome
Ich
verspreche,
ich
werde
nie
aufhören,
die
Spitze
ist
mein
endgültiges
Ergebnis
A
thousand
pounds
on
my
shoulders
wouldn't
keep
me
down
Tausend
Pfund
auf
meinen
Schultern
würden
mich
nicht
unterkriegen
'Cause
I'ma
soldier,
and
I'll
just
keep
my
feet
right
on
the
ground
because
Denn
ich
bin
ein
Soldat,
und
ich
werde
meine
Füße
einfach
auf
dem
Boden
halten,
weil
See,
through
the
days
and
the
nights,
I
be
taking
these
fights
Siehst
du,
durch
die
Tage
und
die
Nächte,
nehme
ich
diese
Kämpfe
auf
mich
I
don't
really
wanna
do
it
this
way
Ich
will
es
wirklich
nicht
so
machen
But
I
can't
say
goodbye,
this
remains
in
my
life
Aber
ich
kann
mich
nicht
verabschieden,
das
bleibt
in
meinem
Leben
And
I
just
don't
want
it
to
stay
Und
ich
will
einfach
nicht,
dass
es
bleibt
From
the
days
I
was
coming
up
Seit
den
Tagen,
als
ich
aufwuchs
It's
not
the
same
that
it
ever
was
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
wie
es
einmal
war
So
I'm
coming
home
tonight
Also
komme
ich
heute
Abend
nach
Hause
So
there
it
is
So,
da
ist
es
I
did
everything
I
could,
man
Ich
habe
alles
getan,
was
ich
konnte,
meine
Schöne
Sorry
if
I
let
anyone
down
Tut
mir
leid,
wenn
ich
jemanden
enttäuscht
habe
Wasn't
my
intention
Das
war
nicht
meine
Absicht
But
I'm
not
sayin'
I'm
finished
though
Aber
ich
sage
nicht,
dass
ich
fertig
bin
Just
gotta
figure
some
shit
out
Ich
muss
nur
ein
paar
Dinge
klären
So
until
then
Also
bis
dahin
I'll
see
ya'll
around
Sehen
wir
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nkrumah Manley Thomas, Anthony Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.