Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
a
while,
I
can't
describe
it
Es
ist
eine
Weile
her,
ich
kann
es
nicht
beschreiben
This
path
is
takin'
me
the
mile
and
I
don't
like
it
Dieser
Weg
führt
mich
die
Meile
und
ich
mag
es
nicht
Surely
if
I
can
just
swallow
my
pride
like
vicodin
Sicher,
wenn
ich
meinen
Stolz
einfach
wie
Vicodin
schlucken
kann
I
bet
ya
I
be
in
a
much
better
place,
but
now
I
feel
I'm
right
within
hell's
reach
Ich
wette,
ich
wäre
an
einem
viel
besseren
Ort,
aber
jetzt
fühle
ich
mich
direkt
in
Reichweite
der
Hölle
I'm
hearin'
them
bells
ring
and
it's
killed
me
Ich
höre
die
Glocken
läuten
und
es
hat
mich
umgebracht
The
more
I
try
to
explore
it,
the
more
I
fell
deep
Je
mehr
ich
versuche,
es
zu
erforschen,
desto
tiefer
falle
ich
And
now
I
can't
recover,
underneath
all
this
pressure
Und
jetzt
kann
ich
mich
nicht
erholen,
unter
all
diesem
Druck
It
smothers
me
as
I
suffer,
escape
is
gettin'
tougher
Es
erstickt
mich,
während
ich
leide,
die
Flucht
wird
immer
schwieriger
I
must've
been
in,
deeper
than
some
would'a
been
Ich
muss
tiefer
drin
gewesen
sein,
als
manche
gewesen
wären
Need
to
adjust
my
career
or
else
I'll
be
dust
in
the
wind
Ich
muss
meine
Karriere
anpassen,
sonst
werde
ich
Staub
im
Wind
sein
Got
me
just
thrustin'
again,
mind
is
so
clustered
and
thin
Ich
stoße
schon
wieder
zu,
mein
Verstand
ist
so
durcheinander
und
dünn
Might've
never
say
nothin'
but
I
know
there's
somethin'
within
Ich
hätte
vielleicht
nie
etwas
gesagt,
aber
ich
weiß,
da
ist
etwas
in
mir
Somethin'
under
my
skin,
tearin',
temper
is
flarin'
Etwas
unter
meiner
Haut,
das
reißt,
die
Beherrschung
verliert
Apparently
I'm
not
aware
of
my
own
appearance
Anscheinend
bin
ich
mir
meiner
eigenen
Erscheinung
nicht
bewusst
I'm
disappearin'
right
up
in
thin
air
but
I'm
perseverin'
Ich
verschwinde
in
Luft,
aber
ich
halte
durch
To
the
best
of
my
ability,
I
swear
it's
these
genes
that
I
just
inherit
Nach
besten
Kräften,
ich
schwöre,
es
sind
diese
Gene,
die
ich
einfach
erbe
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
They
say
you
won't
ever
make
it
if
you
don't
learn
to
adapt
Sie
sagen,
du
wirst
es
nie
schaffen,
wenn
du
nicht
lernst,
dich
anzupassen
So
what
am
I
supposed
to
do?
Get
on
my
knees
and
kiss
ass?
Also,
was
soll
ich
tun?
Auf
die
Knie
gehen
und
Arsch
küssen?
And
do
what
everyone
asks?
Funny
what
money
can
do
Und
tun,
was
alle
verlangen?
Lustig,
was
Geld
alles
machen
kann
'Cause
y'all
don't
know
what
makes
a
superstar
in
twenty
twenty-two
Denn
ihr
wisst
nicht,
was
einen
Superstar
im
Jahr
2022
ausmacht
I'm
just
hungry
for
reviews,
that
motivational
feedback
Ich
bin
einfach
hungrig
nach
Kritiken,
diesem
motivierenden
Feedback
The
people
who
believe
I
am
shit
and
don't
think
I
need
rap
Die
Leute,
die
glauben,
ich
sei
Scheiße
und
denken
nicht,
dass
ich
Rap
brauche
Who
criticizes
all
my
albums
and
think
they
are
complete
crap
Die
meine
Alben
kritisieren
und
denken,
sie
wären
kompletter
Mist
All
this
shit
you
speak,
you
keep
feedin'
me
and
I
need
that
All
diesen
Mist,
den
du
redest,
du
fütterst
mich
weiter
damit
und
ich
brauche
das
Flippin'
my
negatives
to
my
positives,
if
I
gotta
give
Ich
wandle
meine
negativen
Seiten
in
meine
positiven
um,
wenn
ich
geben
muss
Everything
that
I
got,
then
I
swear
to
God,
I'ma
drop
it
in
Alles,
was
ich
habe,
dann
schwöre
ich
bei
Gott,
ich
werde
es
hineinwerfen
I
don't
gotta
fuckin'
pot
to
piss
in
but
I
keep
on
offerin'
Ich
habe
nicht
mal
einen
verdammten
Topf
zum
Reinpinkeln,
aber
ich
biete
weiter
an
'Cause
I
won't
stop
until
I
reach
the
tip
of
the
top
again
Denn
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
wieder
ganz
oben
angekommen
bin
And
no
I'm
not
corroborative,
this
game
is
where
I
came
from
Und
nein,
ich
bin
nicht
kollaborativ,
dieses
Spiel
ist,
woher
ich
komme
This
basic
addition,
you
make
the
rules
and
I'ma
break
'em
Diese
einfache
Addition,
du
machst
die
Regeln
und
ich
werde
sie
brechen
Basically,
you
can
save
'em,
I
don't
play
to
your
trumpet
Im
Grunde
kannst
du
sie
behalten,
ich
spiele
nicht
nach
deiner
Pfeife
This
industry
is
got
their
hands
up
your
ass
like
a
puppet
Diese
Industrie
hat
ihre
Hände
in
deinem
Arsch
wie
eine
Marionette
And
all
of
these
fans
love
it,
fuck
it,
it
doesn't
matter
Und
all
diese
Fans
lieben
es,
verdammt,
es
spielt
keine
Rolle
'Cause
once
I
reach
the
top,
then
you
probably
hope
for
disaster
Denn
sobald
ich
oben
bin,
hoffst
du
wahrscheinlich
auf
eine
Katastrophe
Faster
I
climb
the
ladder,
the
faster
I
have
my
back
turned
Je
schneller
ich
die
Leiter
hochklettere,
desto
schneller
drehe
ich
meinen
Rücken
zu
So
I
don't
have
to
worry
about
faggots
stabbin'
it
after
Damit
ich
mir
keine
Sorgen
machen
muss,
dass
Schwuchteln
mich
danach
erstechen
A
bad
turn
is
all
that
it
takes
for
me
to
tumble
Eine
falsche
Wendung
ist
alles,
was
es
braucht,
damit
ich
stürze
And
I
can
sit
and
watch
as
my
career
plummets
and
crumbles
Und
ich
kann
sitzen
und
zusehen,
wie
meine
Karriere
abstürzt
und
zerbröckelt
But
as
long
as
I
just
never
trip
or
stumble,
this
ball
is
never
fumbled
Aber
solange
ich
nicht
stolpere
oder
strauchle,
wird
dieser
Ball
nie
fallen
gelassen
Then
I'ma
keep
fightin'
right
through
the
struggle,
it's
been
Dann
werde
ich
weiterkämpfen,
direkt
durch
den
Kampf,
es
ist
Evident,
I
have
been
Offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
It's
been
evident,
I
have
been
Es
ist
offensichtlich,
ich
war
So
hard
on
myself
So
hart
zu
mir
selbst
I'm
fighting
with
these
demons
Ich
kämpfe
mit
diesen
Dämonen
By
myself,
myself
Ganz
allein,
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Grandinetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.