Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
It's
past
time
Es
ist
längst
vorbei
Ayo,
let's
take
it
back
to
'99
Ayo,
lass
uns
zurückgehen
ins
Jahr
'99
And
try
to
take
a
dive
inside
of
my
infant,
tiny
mind
Und
versuchen,
in
meinen
kindlichen,
winzigen
Verstand
einzutauchen
The
shit
I
tell
you
on
this
record,
promise
I
ain't
lying
Das,
was
ich
dir
auf
dieser
Platte
erzähle,
verspreche
ich,
ist
keine
Lüge
Man,
I
was
born
with
this
inner
passion
to
write
a
rhyme
Mann,
ich
wurde
mit
dieser
inneren
Leidenschaft
geboren,
einen
Reim
zu
schreiben
I'm
feeling
mighty
fine,
talking
'bout
this
shit,
though
I
don't
have
to
bother
Ich
fühle
mich
großartig,
darüber
zu
sprechen,
obwohl
ich
mich
nicht
darum
kümmern
müsste
Back
when
I
wished
I
was
popular
as
an
average
toddler
Damals,
als
ich
mir
wünschte,
so
beliebt
zu
sein
wie
ein
durchschnittliches
Kleinkind
The
switch
to
public
school
changed
me
and
I
had
it
harder
Der
Wechsel
zur
öffentlichen
Schule
hat
mich
verändert
und
ich
hatte
es
schwerer
Smashed
inside
the
lockers
and
called
a
retarded
for
always
acting
proper
Wurde
in
Spinde
gestoßen
und
als
zurückgeblieben
bezeichnet,
weil
ich
mich
immer
anständig
benahm
I
never
chose
to
be
going
through
this
road
that
I
flow
in
Ich
habe
mich
nie
dafür
entschieden,
diesen
Weg
zu
gehen,
auf
dem
ich
fließe
Open
the
wounds
that
I
closed
and
see
the
pain
I
hold
in
Öffne
die
Wunden,
die
ich
geschlossen
habe,
und
sieh
den
Schmerz,
den
ich
in
mir
trage
Never
claimed
to
be
ghetto,
that
shit
I
just
was
never
spoken
Habe
nie
behauptet,
Ghetto
zu
sein,
das
habe
ich
einfach
nie
gesagt
It's
not
a
secret
where
I
grown
up,
everyone
knows
it
Es
ist
kein
Geheimnis,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
jeder
weiß
es
Past
time
Vergangene
Zeit
It's
past
time
Es
ist
längst
vorbei
This
shit
is
crazy
how
it
plays
out,
I
feel
like
I'm
in
outer
space
now
Es
ist
verrückt,
wie
sich
das
alles
entwickelt,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
jetzt
im
Weltraum
So
high
up,
that
I
never
came
down
So
hoch
oben,
dass
ich
nie
heruntergekommen
bin
I
went
through
so
much
animosity
but
I
stayed
ground
Ich
habe
so
viel
Feindseligkeit
erlebt,
aber
ich
bin
standhaft
geblieben
Ya'll
tried
to
get
under
my
skin
but
I'll
never
break
out
Ihr
habt
versucht,
mir
unter
die
Haut
zu
gehen,
aber
ich
werde
niemals
ausbrechen
I'm
doing
my
thang
now,
nobody
telling
what
I'ma
do
Ich
mache
jetzt
mein
Ding,
niemand
sagt
mir,
was
ich
tun
soll
Feel
like
I'm
doing
it
better
than
most
of
these
mother
fuckers
ever
said
I
would
do
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
mache
es
besser,
als
die
meisten
dieser
Mistkerle
jemals
gesagt
haben,
dass
ich
es
tun
würde
And
this
is
the
realest
that
I've
ever
been
Und
das
ist
das
Echteste,
was
ich
je
gewesen
bin
Fuck
trying
to
go
mainstream,
I'm
in
lock
with
the
pen
Scheiß
drauf,
Mainstream
zu
werden,
ich
bin
mit
dem
Stift
verbunden
Once
again
it's
The
Villain,
the
killer's
back
in
the
building
Wieder
einmal
ist
es
The
Villain,
der
Killer
ist
zurück
im
Gebäude
Attack
is
practically
willing,
drilling
your
ass
to
the
ceiling
Angriff
ist
praktisch
bereit,
bohre
deinen
Arsch
bis
zur
Decke
Michael
Jackson,
I'm
thrilling,
spilling
these
raps
'til
I'm
filling
up
the
whole
pad
Michael
Jackson,
ich
begeistere,
spucke
diese
Raps,
bis
ich
das
ganze
Pad
fülle
With
the
illest
shit
that
I'm
actually
giving
Mit
dem
krassesten
Scheiß,
den
ich
tatsächlich
gebe
I
don't
rap
for
the
bills
homie,
I
rap
for
the
feeling
Ich
rappe
nicht
für
die
Scheine,
Homie,
ich
rappe
für
das
Gefühl
It's
the
passion
I
capture,
you
can
be
stacking
a
million
Es
ist
die
Leidenschaft,
die
ich
einfange,
du
kannst
eine
Million
stapeln
And
having
them
grills
in
your
teeth,
as
long
as
you
compete
in
rap
Und
diese
Grills
in
deinen
Zähnen
haben,
solange
du
im
Rap
konkurrierst
You
better
master
the
skills
then
Du
solltest
besser
die
Fähigkeiten
meistern
Be
the
baddest
until
then,
yeah
Sei
bis
dahin
der
Böseste,
yeah
It's
past
time
Es
ist
längst
vorbei
Shit
is
past
time
Scheiße,
ist
längst
vorbei
(Had
to
be
you,
you),
Yeah
(Musstest
du
sein,
du),
Yeah
(Wonderful
you,
you),
It
just
(Wunderbare
du,
du),
Es
ist
einfach
(Had
to
be
you,
you)
(Musstest
du
sein,
du)
(It
had
to
be
you),
Uh
(Es
musste
du
sein),
Uh
(Had
to
be
you,
you),
Such
a
(Musstest
du
sein,
du),
So
eine
(Wonderful
you,
you),
It
just
(Wunderbare
du,
du),
Es
ist
einfach
(Had
to
be
you,
you)
(Musstest
du
sein,
du)
(It
had
to
be
you),
Yeah
(Es
musste
du
sein),
Yeah
I'm
breaking
it
down
now
Ich
breche
es
jetzt
herunter
Check
out
my
style,
how
you
like
me
now
clowns?
Schau
dir
meinen
Stil
an,
wie
gefalle
ich
dir
jetzt,
Clowns?
I'm
all
around,
making
waves
like
it's
surround
sound
Ich
bin
überall,
mache
Wellen,
als
wäre
es
Surround-Sound
I
promise
to
God,
I'm
gonna
be
found
now,
give
me
the
crown
now
Ich
verspreche
Gott,
ich
werde
jetzt
gefunden,
gib
mir
jetzt
die
Krone
Potential
plowed
through
the
roof,
that
I
knocked
the
house
down
Potenzial
pflügte
durch
das
Dach,
so
dass
ich
das
Haus
abriss
So
ya'll
better
bow
down
or
else
it'll
be
a
scary
fate
Also
beugt
euch
lieber,
sonst
wird
es
ein
schreckliches
Schicksal
When
I
go
and
tear
your
face
and
bury
you
near
your
parents
place
Wenn
ich
hingehe
und
dir
dein
Gesicht
zerreiße
und
dich
in
der
Nähe
deiner
Eltern
begrabe
To
be
The
Villain,
man,
I
swear
it's
takes
only
staring
straight
inside
of
hell
Um
The
Villain
zu
sein,
Mann,
ich
schwöre,
es
braucht
nur
einen
starren
Blick
direkt
in
die
Hölle
With
a
glaring
face
as
I
wear
a
cape
Mit
einem
grimmigen
Gesicht,
während
ich
einen
Umhang
trage
So
grab
a
pair
of
blades
and
marinate
Also
schnapp
dir
ein
paar
Klingen
und
mariniere
Preparing
for
the
war
that
I'm
declaring,
ain't
nobody
here
is
safe
Bereite
dich
auf
den
Krieg
vor,
den
ich
erkläre,
hier
ist
niemand
sicher
I'm
irritated
and
very
raged,
my
love
is
interrogated
Ich
bin
gereizt
und
sehr
wütend,
meine
Liebe
wird
in
Frage
gestellt
Swinging
through
air
like
Spiderman
with
Mary
Jane
Schwinge
durch
die
Luft
wie
Spiderman
mit
Mary
Jane
I'm
very
'sane,
but
a
switch
is
all
that
it
takes
Ich
bin
sehr
vernünftig,
aber
ein
Schalter
ist
alles,
was
es
braucht
To
bury
fakes
in
cemetery,
my
theory
is
very
plain
Um
Fälschungen
auf
dem
Friedhof
zu
begraben,
meine
Theorie
ist
sehr
einfach
I
carry
indie
hip
hop,
ain't
nobody
tearin'
me
Ich
trage
Indie-Hip-Hop,
niemand
zerreißt
mich
I
swear
you
better
beware
when
I
blow
up
like
couple
terrorists,
man
Ich
schwöre,
nimm
dich
besser
in
Acht,
wenn
ich
explodiere
wie
ein
paar
Terroristen,
Mann
(Had
to
be
you,
you),
Yeah
(Musstest
du
sein,
du),
Yeah
(Wonderful
you,
you),
Ah
fuck
it
(Wunderbare
du,
du),
Ach,
scheiß
drauf
(Had
to
be
you,
you),
It's
past
time
(Musstest
du
sein,
du),
Es
ist
längst
vorbei
(It
had
to
be
you),
Uh
(Es
musste
du
sein),
Uh
(Had
to
be
you,
you)
(Musstest
du
sein,
du)
(Wonderful
you,
you)
(Wunderbare
du,
du)
(Had
to
be
you,
you)
(Musstest
du
sein,
du)
(It
had
to
be
you)
(Es
musste
du
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Grandinetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.