Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're the Top
Du bist Spitze
Guys
like
me
deliver
her
groceries
Typen
wie
ich
liefern
ihre
Einkäufe
They
don't
walk
her
down
the
aisle
Sie
führen
sie
nicht
zum
Altar
Besides,
she's
engaged
to
some
English
guy
Außerdem
ist
sie
mit
einem
englischen
Kerl
verlobt
An
Earl,
or
something
Einem
Earl
oder
so
etwas
Where's
the
old
Crocker
confidence?
Wo
ist
das
alte
Crocker-Selbstvertrauen?
You
think
that
teabag
can
compete
with
you?
Glaubst
du,
dieser
Teebeutel
kann
mit
dir
mithalten?
You
think
he's
got
one
tiny
fraction
of
your
brains?
Glaubst
du,
er
hat
auch
nur
einen
winzigen
Bruchteil
deines
Verstandes?
Your
looks?
Deines
Aussehens?
Your...
your
Deines...
deines...
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
Mit
poetischen
Worten
bin
ich
so
pathetisch
That
I
always
have
found
it
best
Dass
ich
es
immer
am
besten
fand
Instead
of
getting
'em
off
my
chest
Anstatt
sie
von
meiner
Brust
zu
bekommen
To
let
'em
rest
unexpressed
Sie
unausgesprochen
ruhen
zu
lassen
I
hate
parading
my
serenading
Ich
hasse
es,
mein
Ständchen
zur
Schau
zu
stellen
As
I'll
probably
miss
a
bar
Da
ich
wahrscheinlich
einen
Takt
verpassen
werde
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Aber
wenn
dieses
Liedchen
nicht
so
hübsch
ist
At
least
it'll
tell
you
how
great
you
are
Wird
es
dir
zumindest
sagen,
wie
großartig
du
bist
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
the
Colosseum
Du
bist
das
Kolosseum
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
the
Louvre
Museum
Du
bist
das
Louvre-Museum
You're
a
melody
Du
bist
eine
Melodie
From
a
symphony
by
Strauss
Aus
einer
Symphonie
von
Strauss
You're
a
Bendel
bonnet
Du
bist
eine
Bendel-Haube
A
Shakespeare
sonnet
Ein
Shakespeare-Sonett
You're
Mickey
Mouse
Du
bist
Mickey
Mouse
You're
the
Nile
Du
bist
der
Nil
You're
the
Tower
of
Pisa
Du
bist
der
Turm
von
Pisa
You're
the
smile
Du
bist
das
Lächeln
On
the
Mona
Lisa
Auf
der
Mona
Lisa
I'm
a
worthless
check
Ich
bin
ein
wertloser
Scheck
A
total
wreck,
a
flop
Ein
totales
Wrack,
ein
Flop
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
Aber
wenn,
Baby,
ich
der
Boden
bin
You're
the
top
Bist
du
die
Spitze
Your
words
poetic
are
not
pathetic
Deine
poetischen
Worte
sind
nicht
pathetisch
On
the
other
hand,
babe,
you
shine
Im
Gegenteil,
Schatz,
du
strahlst
And
I
can
feel
after
every
line
Und
ich
kann
nach
jeder
Zeile
A
thrill
divine
down
my
spine
Einen
göttlichen
Schauer
meinen
Rücken
hinunter
spüren
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Nun,
begabte
Menschen
wie
Vincent
Youmans
Might
think
that
your
song
is
bad
Mögen
denken,
dass
dein
Lied
schlecht
ist
But
I
got
a
notion,
I'll
second
the
motion
Aber
ich
habe
eine
Ahnung,
ich
werde
den
Antrag
unterstützen
And
this
is
what
I'm
going
to
add
Und
das
ist,
was
ich
hinzufügen
werde
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
Mahatma
Gandhi
Du
bist
Mahatma
Gandhi
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
Napoleon
Brandy
Du
bist
Napoleon
Brandy
You're
the
purple
light
Du
bist
das
lila
Licht
Of
a
summer
night
in
Spain
Einer
Sommernacht
in
Spanien
You're
the
National
Gallery
Du
bist
die
National
Gallery
You're
Garbo's
salary
Du
bist
Garbos
Gehalt
You're
cellophane
Du
bist
Zellophan
You're
sublime
Du
bist
erhaben
You're
a
turkey
dinner
Du
bist
ein
Truthahn-Abendessen
You're
the
time
Du
bist
die
Zeit
Of
the
Derby
winner
Des
Derby-Gewinners
I'm
a
toy
balloon
Ich
bin
ein
Spielzeugballon
That's
fated
soon
to
pop
Der
bald
platzen
wird
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
Aber
wenn,
Baby,
ich
der
Boden
bin
You're
the
top
Bist
du
die
Spitze
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
an
arrow
collar
Du
bist
ein
Pfeilkragen
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
a
Coolidge
dollar
Du
bist
ein
Coolidge-Dollar
You're
the
nimble
tread
Du
bist
der
flinke
Tritt
Of
the
feet
of
Fred
Astaire
Der
Füße
von
Fred
Astaire
You're
an
O'Neill
drama
Du
bist
ein
O'Neill-Drama
You're
Whistler's
mama
Du
bist
Whistlers
Mama
You're
Camembert
Du
bist
Camembert
You're
a
rose
Du
bist
eine
Rose
You're
Inferno's
Dante
Du
bist
Dantes
Inferno
You're
the
nose
Du
bist
die
Nase
On
the
great
Durante
Des
großen
Durante
I'm
just
in
the
way
Ich
bin
nur
im
Weg
As
the
French
would
say,
"de
trop"
Wie
die
Franzosen
sagen
würden,
"de
trop"
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
Aber
wenn,
Baby,
ich
der
Boden
bin
You're
the
top
Bist
du
die
Spitze
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
a
dance
in
Bali
Du
bist
ein
Tanz
in
Bali
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
a
hot
tamale
Du
bist
eine
heiße
Tamale
You're
an
angel,
you
Du
bist
ein
Engel,
du
Simply
too,
too,
too
diveen
Einfach
zu,
zu,
zu
göttlich
You're
a
Boticcelli
Du
bist
ein
Botticelli
You're
Keats
Du
bist
Keats
You're
Shelly
Du
bist
Shelly
You're
Ovaltine
Du
bist
Ovaltine
You're
a
boon
Du
bist
ein
Segen
You're
the
dam
at
Boulder
Du
bist
der
Damm
am
Boulder
You're
the
moon
Du
bist
der
Mond
Over
Mae
West's
shoulder
Über
Mae
Wests
Schulter
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P
Ich
bin
der
Kandidat
der
G.O.P
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
Aber
wenn,
Baby,
ich
der
Boden
bin
You're
the
top
Bist
du
die
Spitze
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
a
Waldorf
salad
Du
bist
ein
Waldorf-Salat
You're
the
top
Du
bist
die
Spitze
You're
a
Berlin
ballad
Du
bist
eine
Berlin-Ballade
You're
the
boats
that
glide
Du
bist
die
Boote,
die
gleiten
On
the
sleepy
Zuiderzee
Auf
der
verschlafenen
Zuiderzee
You're
an
old
Dutch
master
Du
bist
ein
alter
holländischer
Meister
You're
Lady
Astor
Du
bist
Lady
Astor
You're
broccoli
Du
bist
Brokkoli
You're
romance
Du
bist
Romantik
You're
the
steppes
of
Russia
Du
bist
die
Steppen
Russlands
You're
the
pants
Du
bist
die
Hose
On
a
Roxy
usher
Eines
Roxy-Platzanweisers
I'm
a
broken
doll
Ich
bin
eine
zerbrochene
Puppe
A
folderol,
a
blop
Ein
Firlefanz,
ein
Flop
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
Aber
wenn,
Baby,
ich
der
Boden
bin
You're
the
top
Bist
du
die
Spitze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.