John Barrowman - Loch Lomond - перевод текста песни на немецкий

Loch Lomond - John Barrowmanперевод на немецкий




Loch Lomond
Loch Lomond
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes,
An den schönen Ufern und an den schönen Hängen,
Where the sun shines bright on Loch Lomond.
Wo die Sonne hell auf Loch Lomond scheint.
Where me and my true love will never meet again
Wo ich und meine wahre Liebe uns nie wieder treffen werden
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomond.
An den schönen, schönen Ufern von Loch Lomond.
O ye'll take' the high road and I'll take the low
O du nimmst die Hochstraße und ich nehme die Nieder-
Road,
straße,
An' I'll be in Scotland afore ye;
Und ich werde vor dir in Schottland sein;
But me and me true love will never meet again
Aber ich und meine wahre Liebe werden uns nie wieder treffen
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomon'.
An den schönen, schönen Ufern von Loch Lomond.
'Twas there that we parted in yon shady glen,
Dort trennten wir uns in jenem schattigen Tal,
On the steep, steep side o' Ben Lomon',
Am steilen, steilen Hang des Ben Lomond,
Where in deep purple hue the Hieland hills we view,
Wo wir die Highlands-Hügel in tiefem Purpur sehen,
An' the moon comin' out in the gloamin'.
Und der Mond in der Dämmerung aufgeht.
()
()
The wee birdies sing and the wild flow'rs spring,
Die Vöglein singen und die wilden Blumen blühen,
And in sunshine the waters are sleepin';
Und im Sonnenschein schlummern die Gewässer;
But the broken heart it kens nae second spring
Doch das gebrochene Herz kennt keinen zweiten Frühling
Again,
Mehr,
Tho' the waefu' may cease frae their greetin'
Obwohl die Trauernden aufhören mögen zu weinen.
()
()
The song was apparently written by a young soldier
Das Lied wurde scheinbar von einem jungen Soldaten
To
An
His sweetheart. Two
Seine Geliebte geschrieben. Zwei
Of Bonnie Prince Charlies soldiers were captured in
Von Bonnie Prince Charlies Soldaten wurden in
Carlisle after the
Carlisle nach dem
Abortive rising of 1745. One wrote the song, the
Gescheiterten Aufstand von 1745 gefangen genommen. Einer schrieb das Lied, der
Other
Andere
Was released and
Wurde freigelassen und
Took it back to Scotland to give to his colleagues
Brachte es zurück nach Schottland, um es der Geliebten
Sweetheart. The low road
Seines Kameraden zu übergeben. Die Niederstraße
Refers to the soldiers impending death and the path
Bezieht sich auf den bevorstehenden Tod des Soldaten und den Pfad
Of
Seines
His spirit, whilst
Geistes, während
The high road is either the sign of hope for which
Die Hochstraße entweder das Zeichen der Hoffnung ist, für das
He
Er
Sacrificed his life,
Sein Leben opferte,
Or the actual road back to Scotland over the high
Oder der tatsächliche Weg zurück nach Schottland über die hohen,
Rugged hills.
Rauen Hügel.
Hence, his spirit would return via the low road and
Daher würde sein Geist über die Niederstraße zurückkehren und
Be
Zuerst
Back in Scotland
In Schottland
First.
Sein.





Авторы: Traditional, James Henry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.