Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Royal Jelly
Königlicher Gelee
Mailboxes
drip
like
lampposts
in
the
twisted
birth
canal
of
the
coliseum
Briefkästen
tropfen
wie
Laternenpfähle
im
verdrehten
Geburtskanal
des
Kolosseums
Rim
job
fairy
teapots
mask
the
temper
tantrum
Rimjob-Feen-Teekannen
maskieren
den
Wutanfall
O'
say
can
you
see
'em
Oh,
sag,
kannst
du
sie
sehen
Stuffed
cabbage
is
the
darling
of
the
Laundromat
Gefüllter
Kohl
ist
der
Liebling
des
Waschsalons
'N
the
sorority
mascot
sat
with
the
lumberjack
Und
das
Maskottchen
der
Studentinnenverbindung
saß
beim
Holzfäller
Pressing
passing
stinging
half
synthetic
fabrication
of
his--
Time
Drückend,
vergehend,
stechend,
halbsynthetische
Fabrikation
seiner
- Zeit
The
mouse
with
the
overbite
explained
how
the
rabbits
were
ensnared
Die
Maus
mit
dem
Überbiss
erklärte,
wie
die
Kaninchen
gefangen
wurden
'N
the
skinny
scanty
sylph
trashed
the
apothecary
diplomat
Und
die
dünne,
spärliche
Sylphe
zerstörte
den
Apotheker-Diplomaten
Inside
the
three-eyed
monkey
within
inches
of
his
toaster
oven
life
Innerhalb
des
dreiäugigen
Affen,
nur
Zentimeter
von
seinem
Toaster-Ofen-Leben
entfernt
In
my
mind
In
meinem
Geist
I'm
half
blind
Bin
ich
halb
blind
My
inner
ref
Mein
innerer
Schiedsrichter
Is
mostly
deaf
Ist
meistens
taub
I'm
smell
impaired
Ich
bin
geruchsgestört
If
you
cared
Wenn
es
dich
interessiert
My
sense
of
taste
is
wasted
on
the
phosphorescent
orange
peels
of
San
Francisco
axe-encrusted
frenzy
Mein
Geschmackssinn
ist
verschwendet
an
die
phosphoreszierenden
Orangenschalen
von
San
Franciscos
axtbesetztem
Wahnsinn
So
let
me
touch
you
Also
lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Where
the
Ro-yal
Jelly
gets
made
Wo
das
Kö-nig-li-che
Gelee
gemacht
wird
Coleratura
singers
bringing
weeds
and
social
clingers
Koloratursängerinnen
bringen
Unkraut
und
soziale
Anhänger
Hangers-on
and
fancy
flingers
Schmarotzer
und
schicke
Liebhaber
To
the
dress
ball
Zum
Kostümball
Mushrooms
and
bowling
pins
Pilze
und
Bowlingkegel
Stove
pipe
hats
and
other
things
I
can't
recall
Zylinderhüte
und
andere
Dinge,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
kann
From
Juvenile
hall
Aus
der
Jugendstrafanstalt
We're
so
unlucky
and
stuff
Wir
haben
so
viel
Pech
und
so
Woodrow
Wilson
never
had
it
so
tough
Woodrow
Wilson
hatte
es
nie
so
schwer
Dairy
Queen
and
Vaseline
and
Maybelline
Dairy
Queen
und
Vaseline
und
Maybelline
Paul
Bunyan
and
James
Dean
Paul
Bunyan
und
James
Dean
Allegory
agencies
of
pre-Raphaelite
paganry
Allegorische
Agenturen
präraffaelitischer
Heidentümelei
And
Shenandoah
tapestries
Und
Shenandoah-Wandteppiche
Compared
with
good
mahogany
Verglichen
mit
gutem
Mahagoni
Collapsing
the
undying
postcard
romance
Die
unsterbliche
Postkartenromanze
zum
Einsturz
bringen
With
feline
perspicacity
Mit
katzenhafter
Scharfsichtigkeit
By
the
university
Bei
der
Universität
That
night
I
held
a
paucity
In
dieser
Nacht
hielt
ich
eine
Armut
Which
you
deemed
common
courtesy
Die
du
als
gewöhnliche
Höflichkeit
angesehen
hast
I
wasn't
what
you
thought
I'd
be
Ich
war
nicht
das,
was
du
dachtest,
dass
ich
sein
würde
I
shouldn't
have
invited
you
to
dance
Ich
hätte
dich
nicht
zum
Tanz
auffordern
sollen
In
my
tree
In
meinem
Baum
I'm
halfway
free
Bin
ich
halbwegs
frei
And
in
my
chair
Und
in
meinem
Stuhl
One
quarter
there
Ein
Viertel
da
In
my
dream
In
meinem
Traum
One-sixteenth
cream
Ein
Sechzehntel
Sahne
In
the
coffee
of
the
Courtier
Im
Kaffee
des
Höflings
Of
the
sycophant
assistant
to
the
king
Des
kriecherischen
Assistenten
des
Königs
So
let
me
touch
you
Also
lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Let
me
touch
you
Lass
mich
dich
berühren
Where
the
Ro----yal
Jelly
gets
made
Wo
das
Kö----nig-li-che
Gelee
gemacht
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Bern
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.