John Cale - Hey Ray - перевод текста песни на немецкий

Hey Ray - John Caleперевод на немецкий




Hey Ray
Hey Ray
Hey, Ray
Hey, Ray
You're driving me crazy
Du treibst mich in den Wahnsinn
Hey, Ray
Hey, Ray
Hey, Ray
Hey, Ray
You don't have to call
Du musst nicht anrufen
Hey, Ray
Hey, Ray
Hey, Ray
Hey, Ray
You're driving me crazy
Du treibst mich in den Wahnsinn
Hey, Ray
Hey, Ray
I'm outta my mind
Ich bin völlig durch
Hey, Ray
Hey, Ray
You're driving me crazy
Du treibst mich in den Wahnsinn
Hey, Ray
Hey, Ray
I'm outta my mind
Ich bin völlig durch
1963, on Lispenard Street
1963, auf der Lispenard Street
1964, Castro's up in Harlem
1964, Castro's oben in Harlem
1965, they're having a riot
1965, sie krawallen
1966, the writing's on the wall
1966, die Schrift an der Wand
1967, it's the golden age
1967, es ist das goldene Zeitalter
1968, and it's all over (it's all over)
1968, und es ist vorbei (es ist vorbei)
It's all over, Ray (it's all over)
Alles vorbei, Ray (es ist vorbei)
It's all over (it's all over)
Alles vorbei (es ist vorbei)
It's all over, Ray (it's all over)
Alles vorbei, Ray (es ist vorbei)
The Russians are coming (no, they're not)
Die Russen kommen (nein, kommen sie nicht)
The Russians are coming (no, they're not)
Die Russen kommen (nein, kommen sie nicht)
The French are coming (ooh la la)
Die Franzosen kommen (ooh la la)
The Italians are coming (whipee)
Die Italiener kommen (huii)
The Americans are coming (aww, shit)
Die Amerikaner kommen (ach, Mist)
The French are coming (not again?)
Die Franzosen kommen (schon wieder?)
1963, on Lispenard Street
1963, auf der Lispenard Street
1964, Castro's up in Harlem
1964, Castro's oben in Harlem
1965, they're having a riot
1965, sie krawallen
1966, the writing's on the wall
1966, die Schrift an der Wand
1967, it's the golden age
1967, es ist das goldene Zeitalter
1968, and it's all over (it's all over)
1968, und es ist vorbei (es ist vorbei)
It's all over, Ray (it's all over)
Alles vorbei, Ray (es ist vorbei)
It's all over (it's all over)
Alles vorbei (es ist vorbei)
It's all over (it's all over)
Alles vorbei (es ist vorbei)
That's not why you stumble
Nicht deshalb strauchelst du
It's the way the cookie crumbles
So nun mal fällt der Keks nun mal
That's not why you stumble
Nicht deshalb strauchelst du
It's the way the cookie crumbles
So nun mal fällt der Keks nun mal
That's not why you stumble
Nicht deshalb strauchelst du
It's the way the cookie crumbles
So nun mal fällt der Keks nun mal
That's not why you stumble
Nicht deshalb strauchelst du
It's the way the cookie crumbles
So nun mal fällt der Keks nun mal
Hey, Ray
Hey, Ray
You're driving me crazy (it's all over)
Du treibst mich in den Wahnsinn (es ist vorbei)
Hey, Ray (it's all over)
Hey, Ray (es ist vorbei)
I'm outta my mind
Ich bin völlig durch
Hey, Ray (it's all over)
Hey, Ray (es ist vorbei)
You're driving me crazy
Du treibst mich in den Wahnsinn
Hey, Ray (it's all over)
Hey, Ray (es ist vorbei)
I'm outta my mind
Ich bin völlig durch
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray) (it's all over)
Hey, Ray (hey, Ray) (es ist vorbei)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)
Hey, Ray (hey, Ray)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.