Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
driving
me
crazy
Du
treibst
mich
in
den
Wahnsinn
You
don't
have
to
call
Du
musst
nicht
anrufen
You're
driving
me
crazy
Du
treibst
mich
in
den
Wahnsinn
I'm
outta
my
mind
Ich
bin
völlig
durch
You're
driving
me
crazy
Du
treibst
mich
in
den
Wahnsinn
I'm
outta
my
mind
Ich
bin
völlig
durch
1963,
on
Lispenard
Street
1963,
auf
der
Lispenard
Street
1964,
Castro's
up
in
Harlem
1964,
Castro's
oben
in
Harlem
1965,
they're
having
a
riot
1965,
sie
krawallen
1966,
the
writing's
on
the
wall
1966,
die
Schrift
an
der
Wand
1967,
it's
the
golden
age
1967,
es
ist
das
goldene
Zeitalter
1968,
and
it's
all
over
(it's
all
over)
1968,
und
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
It's
all
over,
Ray
(it's
all
over)
Alles
vorbei,
Ray
(es
ist
vorbei)
It's
all
over
(it's
all
over)
Alles
vorbei
(es
ist
vorbei)
It's
all
over,
Ray
(it's
all
over)
Alles
vorbei,
Ray
(es
ist
vorbei)
The
Russians
are
coming
(no,
they're
not)
Die
Russen
kommen
(nein,
kommen
sie
nicht)
The
Russians
are
coming
(no,
they're
not)
Die
Russen
kommen
(nein,
kommen
sie
nicht)
The
French
are
coming
(ooh
la
la)
Die
Franzosen
kommen
(ooh
la
la)
The
Italians
are
coming
(whipee)
Die
Italiener
kommen
(huii)
The
Americans
are
coming
(aww,
shit)
Die
Amerikaner
kommen
(ach,
Mist)
The
French
are
coming
(not
again?)
Die
Franzosen
kommen
(schon
wieder?)
1963,
on
Lispenard
Street
1963,
auf
der
Lispenard
Street
1964,
Castro's
up
in
Harlem
1964,
Castro's
oben
in
Harlem
1965,
they're
having
a
riot
1965,
sie
krawallen
1966,
the
writing's
on
the
wall
1966,
die
Schrift
an
der
Wand
1967,
it's
the
golden
age
1967,
es
ist
das
goldene
Zeitalter
1968,
and
it's
all
over
(it's
all
over)
1968,
und
es
ist
vorbei
(es
ist
vorbei)
It's
all
over,
Ray
(it's
all
over)
Alles
vorbei,
Ray
(es
ist
vorbei)
It's
all
over
(it's
all
over)
Alles
vorbei
(es
ist
vorbei)
It's
all
over
(it's
all
over)
Alles
vorbei
(es
ist
vorbei)
That's
not
why
you
stumble
Nicht
deshalb
strauchelst
du
It's
the
way
the
cookie
crumbles
So
nun
mal
fällt
der
Keks
nun
mal
That's
not
why
you
stumble
Nicht
deshalb
strauchelst
du
It's
the
way
the
cookie
crumbles
So
nun
mal
fällt
der
Keks
nun
mal
That's
not
why
you
stumble
Nicht
deshalb
strauchelst
du
It's
the
way
the
cookie
crumbles
So
nun
mal
fällt
der
Keks
nun
mal
That's
not
why
you
stumble
Nicht
deshalb
strauchelst
du
It's
the
way
the
cookie
crumbles
So
nun
mal
fällt
der
Keks
nun
mal
You're
driving
me
crazy
(it's
all
over)
Du
treibst
mich
in
den
Wahnsinn
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(es
ist
vorbei)
I'm
outta
my
mind
Ich
bin
völlig
durch
Hey,
Ray
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(es
ist
vorbei)
You're
driving
me
crazy
Du
treibst
mich
in
den
Wahnsinn
Hey,
Ray
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(es
ist
vorbei)
I'm
outta
my
mind
Ich
bin
völlig
durch
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(it's
all
over)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
(es
ist
vorbei)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Hey,
Ray
(hey,
Ray)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.