John Cena feat. Tha Trademarc - If It All Ended Tomorrow - перевод текста песни на немецкий

If It All Ended Tomorrow - John Cena feat. Tha Trademarcперевод на немецкий




If It All Ended Tomorrow
Wenn alles morgen enden würde
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin' out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do, what would you do?
Was würdest du tun, was würdest du tun?
Uh, this is how it go down
Uh, so läuft das ab
I have the black-pound-silence so it don't make sound
Ich hab die tiefschwarze Stille, damit es keinen Laut gibt
I pile a one fifty outta town, ain't nobody around
Ich heize mit hundertfünfzig aus der Stadt, niemand ist da
I'm in the back seat breakin' it down
Ich sitz' hinten und zerleg' es
My love has been a past week dawg lately I found
Meine Liebe war schwach letzte Woche, Kumpel, hab ich kürzlich gemerkt
Our press made us turn the radio down
Unser Druck brachte uns dazu, das Radio leiser zu drehen
But god bless now they talkin' bout layin' me down
Aber Gott sei Dank reden sie jetzt davon, mich niederzulegen
Now they on about shovels in the weight of the ground
Jetzt reden sie über Schaufeln und das Gewicht der Erde
What now?
Was nun?
Preachin' on the way that they handle thing
Predigen darüber, wie sie Dinge handhaben
Watin' patiently to do the six-foot same thing
Warten geduldig darauf, dasselbe Sechs-Fuß-Ding zu tun
Now, so I take a second look at my life
Jetzt, also werfe ich einen zweiten Blick auf mein Leben
I made too many mistakes that I just couldn't make right
Ich habe zu viele Fehler gemacht, die ich einfach nicht wiedergutmachen konnte
Should've been more focused than I take things light
Hätte konzentrierter sein sollen, anstatt die Dinge leicht zu nehmen
When I'm gone this is what ya'll will say I was like
Wenn ich weg bin, werdet ihr sagen, so war ich
American fool, no not that baddest or cool
Amerikanischer Narr, nein, nicht der Schlimmste oder Coolste
Just a big fish caught up in the shallowish pool
Nur ein großer Fisch, gefangen im ziemlich flachen Teich
Not a big name playa, in fact its true
Kein großer Name, tatsächlich ist es wahr
Never wanted this shit without the kats he knew
Wollte diesen Scheiß nie ohne die Typen, die er kannte
He got lucky rode the co-tails of everyone's fame
Er hatte Glück, hing sich an den Ruhm aller anderen
In two weeks ain't nobody gon' rememba his name
In zwei Wochen wird sich niemand mehr an seinen Namen erinnern
Fuck it
Scheiß drauf
I'm ready to go, I done made records
Ich bin bereit zu gehen, ich habe Platten gemacht
Made monetary often that flow
Hab oft Geld mit diesem Flow gemacht
More importantly though, I proved everyone wrong
Aber wichtiger noch, ich habe allen das Gegenteil bewiesen
Its all over regardless what you say when I'm gone
Es ist alles vorbei, egal was du sagst, wenn ich weg bin
What now?
Was nun?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do, what would you do?
Was würdest du tun, was würdest du tun?
I want ya'll to feel the wound, its the truth in my words
Ich will, dass ihr die Wunde spürt, es ist die Wahrheit in meinen Worten
I been quiet for too long, the truth should be heard
Ich war zu lange still, die Wahrheit sollte gehört werden
It was a while back, 10: 20 in the morn'
Es war vor einer Weile, 10:20 Uhr morgens
Kat should up on my lawn in the rugged uniform
Ein Typ tauchte auf meinem Rasen auf, in robuster Uniform
Unexpected, there's a knock on my door
Unerwartet, es klopft an meiner Tür
I met this fool in the club, I don' see him before
Ich traf diesen Idioten im Club, ich hatte ihn vorher nie gesehen
Open to greet him, but the second he sees me
Öffne, um ihn zu begrüßen, aber sobald er mich sieht
His eyes buckle, his voice is uneasy
Seine Augen zucken, seine Stimme ist unsicher
But it's cool, I didn't even catch it at first
Aber ist cool, ich hab's zuerst gar nicht bemerkt
I check his shoulder, homie's rockin a purse
Ich schau auf seine Schulter, der Kumpel trägt 'ne Handtasche
Now I know something's tricky, but I'm already sittin' down
Jetzt weiß ich, dass etwas faul ist, aber ich sitze schon
Homie pipes up, you should hear what he's spittin' out
Der Kumpel meldet sich zu Wort, du solltest hören, was er raushaut
Says I've been sleepin' wit his wifey
Sagt, ich hätte mit seiner Frau geschlafen
And he ain't the type of kat to take that shit lightly
Und er sei nicht der Typ, der sowas leicht nimmt
I made a move and he told me homie wait
Ich machte eine Bewegung und er sagte mir, Kumpel, warte
Reached in his purse pulled a chrome 38
Griff in seine Tasche, zog einen verchromten 38er
He asked me if I'm ready to die
Er fragte mich, ob ich bereit sei zu sterben
Said he was gonna pull my brains all over the sky
Sagte, er würde mein Gehirn über den ganzen Himmel verteilen
Said he was leavin' the country, and he was straight with the passports
Sagte, er verlasse das Land, und die Pässe seien klar
Cocked the hammer, I'm thinkin' my last thoughts
Spannte den Hahn, ich denke meine letzten Gedanken
I'm in a bad way, nothin could save this.
Ich bin übel dran, nichts kann das retten
I close my eyes hopin it's painless
Ich schließe meine Augen und hoffe, es ist schmerzlos
Just waitin' for the sound, ready to swallow too
Warte nur auf den Knall, bereit, es hinzunehmen
But homie havin trouble with his follow through
Aber der Kumpel hat Probleme damit, es durchzuziehen
By a miracle, I avoid the chalk ground
Durch ein Wunder entgehe ich dem Kreideumriss am Boden
Homie's confused, he just wanna be talked down
Der Kumpel ist verwirrt, er will nur beruhigt werden
His wife is sleepin' through town and he knew it
Seine Frau treibt sich in der Stadt rum und er wusste es
Picked me outta the crowd but couldn't do it
Hat mich aus der Menge ausgewählt, konnte es aber nicht tun
Just lost it, and as he's walkin' away
Hat einfach die Nerven verloren, und als er weggeht
I realize life is short so I'm markin the day
Realisiere ich, das Leben ist kurz, also merke ich mir den Tag
Now it's full speed ahead, I'll rest when I'm dead
Jetzt ist es volle Kraft voraus, ich ruhe mich aus, wenn ich tot bin
And I could give a fuck what the next man said
Und es ist mir scheißegal, was der nächste Mann sagt
I live how I wanna live
Ich lebe, wie ich leben will
Buy what I wanna buy
Kaufe, was ich kaufen will
Do what I wanna do
Tue, was ich tun will
Try what I wanna try
Versuche, was ich versuchen will
Fear nothin', take chances
Fürchte nichts, gehe Risiken ein
Not afraid to fail, always makin' advances
Keine Angst zu scheitern, mache immer Fortschritte
So when I ride on the grim reaper highway
Also, wenn ich auf der Autobahn des Sensenmanns fahre
No regrets bitch, I did it my way
Kein Bedauern, Schlampe, ich hab's auf meine Art gemacht
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin' out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
What would you do if it all ended tomorrow?
Was würdest du tun, wenn alles morgen enden würde?
Time runnin' out, ain't no one you can borrow
Die Zeit läuft ab, es gibt niemanden, von dem du sie borgen kannst
So many paths, which one you gonna follow?
So viele Wege, welchem wirst du folgen?
What would you do, what would you do?
Was würdest du tun, was würdest du tun?





Авторы: John Felix Anthony Cena, Marc Joseph Predka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.