Текст и перевод песни John Denver - Last Hobo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Hobo
Последний бродяга
This
song
was
first
released
on
the
All
Aboard!
album.
It
is
the
only
album
it
has
been
released
on.
Эта
песня
впервые
вышла
на
альбоме
All
Aboard!
Это
единственный
альбом,
на
котором
она
была
выпущена.
He
was
born
in
International
Falls
a
long,
long
time
ago
Он
родился
в
Интернэшнл-Фоллс
давным-давно,
Moved
to
Tucumcan
when
the
ironwork
got
show
Переехал
в
Тукуман,
когда
металлургическое
дело
заглохло.
He
was
cornbread
and
hard
scrabble
and
scratching
for
every
dime
Он
был
как
кукурузный
хлеб
и
бесплодная
земля,
скребущий
по
сусекам
за
каждой
копейкой,
′Till
he
threw
it
in
and
he
kilt
the
road
to
walk
that
endless
line
Пока
не
бросил
всё
и
не
отправился
в
путь
по
бесконечной
дороге.
Now
he's
The
Last
Hobo
Теперь
он
Последний
Бродяга,
Riding
the
last
boxcar
Едет
в
последнем
товарном
вагоне,
On
the
last
freight
train
На
последнем
грузовом
поезде,
Leaving
here
Уезжая
отсюда.
Now
he′s
The
Last
Hobo
Теперь
он
Последний
Бродяга,
Riding
the
last
boxcar
Едет
в
последнем
товарном
вагоне,
On
the
last
freight
train
На
последнем
грузовом
поезде,
Away
from
here
Прочь
отсюда.
He
tried
his
hand
at
lots
of
jobs
and
he
did
'em
all
with
pride
Он
пробовал
себя
во
множестве
работ,
и
все
делал
с
гордостью,
From
shoeing
mules
to
driving
trucks,
he
mastered
what
he
tried
От
ковки
мулов
до
вождения
грузовиков,
он
осваивал
всё,
что
пробовал.
It
must
have
been
Ramona,
she
was
all
he
cared
about
Должно
быть,
это
была
Рамона,
она
была
всем,
что
его
волновало,
When
she
ran
away
and
left
him
you
could
see
the
fire
go
out
Когда
она
убежала
и
бросила
его,
можно
было
видеть,
как
угас
огонь
в
его
глазах.
Now
he's
The
Last
Hobo
Теперь
он
Последний
Бродяга,
Riding
the
last
boxcar
Едет
в
последнем
товарном
вагоне,
On
the
last
freight
train
На
последнем
грузовом
поезде,
Away
from
here
Прочь
отсюда.
We
hardly
ever
see
him
Мы
почти
не
видим
его,
Once
or
twice
and
he
would
stay
a
day
or
two
Раз
или
два,
и
он
оставался
на
день
или
два.
He′d
ask
about
Ramona
Он
спрашивал
о
Рамоне,
Then
he′d
say
that
he
was
only
passing
through
Потом
говорил,
что
он
просто
проездом.
Now
he
knows
every
railroad
bull
along
the
right
of
way
Теперь
он
знает
каждого
железнодорожного
охранника
вдоль
пути,
And
every
hobo
jungle
from
New
York
to
Santa
Fe
И
каждое
пристанище
бродяг
от
Нью-Йорка
до
Санта-Фе.
He's
looked
for
his
Ramona
on
the
far
side
of
the
hill
Он
искал
свою
Рамону
на
другой
стороне
холма,
Now
his
sun
is
sinking
lower
and
he′s
looking
for
her
still
Теперь
его
солнце
садится
все
ниже,
и
он
все
еще
ищет
ее.
Now
he's
The
Last
Hobo
Теперь
он
Последний
Бродяга,
Riding
the
last
boxcar
Едет
в
последнем
товарном
вагоне,
On
the
last
freight
train
На
последнем
грузовом
поезде,
Leaving
from
here
Уезжая
отсюда.
Now
he′s
The
Last
Hobo
Теперь
он
Последний
Бродяга,
Riding
the
last
boxcar
Едет
в
последнем
товарном
вагоне,
On
the
last
freight
train
На
последнем
грузовом
поезде,
Away
from
here
Прочь
отсюда.
Words
and
music
by
George
Allen
Слова
и
музыка
Джорджа
Аллена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Paxton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.