Текст и перевод песни John Denver - When I'm Sixty-Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm Sixty-Four
Когда мне будет шестьдесят четыре
This
song
appears
on
two
albums,
and
was
first
released
on
the
Rhymes
and
Reasons
album,
and
it
has
also
been
released
on
the
Changes
album.
Эта
песня
появляется
на
двух
альбомах,
впервые
она
была
выпущена
на
альбоме
Rhymes
and
Reasons,
а
также
была
выпущена
на
альбоме
Changes.
When
I
get
older,
losin'
my
hair
Когда
я
стану
старше,
потеряю
волосы,
Many
years
from
now
Много
лет
спустя,
Will
you
still
be
sending
me
a
Valentine
Будешь
ли
ты
всё
ещё
посылать
мне
валентинки,
Birthday
greeting,
bottle
of
wine
Поздравления
с
днем
рождения,
бутылку
вина?
If
I
got
home
at
a
quarter
to
three
Если
я
вернусь
домой
в
четверть
третьего,
Would
you
lock
the
door
Запрёшь
ли
ты
дверь?
Will
you
still
lead
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
направлять
меня,
Will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older
too
Ты
тоже
будешь
старше,
And
if
you
say
the
word
И
если
ты
скажешь
слово,
I
could
stay
with
you
Я
мог
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
happy
fixing
a
fuse
Я
был
бы
счастлив
чинить
предохранитель,
Whe
the
lights
are
gone
Когда
погаснет
свет.
You
could
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
могла
бы
вязать
свитер
у
камина,
Sunday
morning
go
for
a
ride
В
воскресенье
утром
кататься
на
машине,
Doin'
the
garden,
diggin'
the
weeds
Работать
в
саду,
полоть
сорняки,
Who
could
ask
for
more
Чего
еще
желать?
Will
you
still
lead
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
направлять
меня,
Will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
in
the
Isle
of
White
Каждое
лето
мы
можем
снимать
коттедж
на
острове
Уайт,
If
it's
not
too
dear
Если
это
не
слишком
дорого.
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
копить,
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
твоих
коленях,
Vera,
Chuck
and
Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line
Пришли
мне
открытку,
черкни
пару
строк,
Stating
point
of
view
Изложи
свою
точку
зрения,
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Укажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать.
You're
sincerely
wasting
away
Ты
же
чахнешь
без
меня.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму,
Mine
forever
more
Моя
навеки.
Will
you
still
lead
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
направлять
меня,
Will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Words
and
music
by
John
Lennon
and
Paul
McCartney
Слова
и
музыка
Джона
Леннона
и
Пола
Маккартни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Mccartney, John Lennon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.