John Dossett, Mark Aldrich, Nick Sullivan & Laurie Veldheer - The Bottom Line - перевод текста песни на немецкий

The Bottom Line - John Dossett перевод на немецкий




The Bottom Line
Das Endergebnis
PULITZER
PULITZER
Gentlemen, we need to sell more papers. There's an answer right before your eyes, but you're just not thinking this through.
Meine Herren, wir müssen mehr Zeitungen verkaufen. Die Lösung liegt direkt vor Ihren Augen, aber Sie denken nicht richtig darüber nach.
Nunzio knows, when
Nunzio weiß es, wenn
He's cutting my hair,
er mir die Haare schneidet,
Trim a bit here and then
hier ein bisschen kürzen und dann
Trim a bit there.
dort ein bisschen kürzen.
Just a modest adjustment
Nur eine bescheidene Anpassung
Can fatten the bottom line.
kann das Endergebnis verbessern.
BUNSEN
BUNSEN
What if we cut back personnel?
Was wäre, wenn wir Personal abbauen?
SEITZ
SEITZ
How about a few salary trims?
Wie wäre es mit ein paar Gehaltskürzungen?
BUNSEN
BUNSEN
We could lower the price of the paper.
Wir könnten den Preis der Zeitung senken.
PULITZER
PULITZER
Bankrupting me even faster! Let me try again
Das würde mich noch schneller in den Bankrott treiben! Lassen Sie mich es noch einmal versuchen.
Shaving is tricky: The razor
Rasieren ist knifflig: Die Klinge
Should float
sollte gleiten.
Shave me too close and you
Rasieren Sie mich zu gründlich, und Sie
May slit my throat.
schneiden mir vielleicht die Kehle durch.
Its the simplest solutions
Es sind die einfachsten Lösungen,
That bolster the bottom line
die das Endergebnis verbessern.
BUNSEN
BUNSEN
Ive got it! If we charge the Newsies sixty cents per hundred instead of fifty
Ich hab's! Wenn wir den Zeitungsjungen sechzig Cent pro Hundert berechnen, statt fünfzig, ...
SEITZ
SEITZ
Theyd have to sell ten more papers just to earn the same amount as always.
Sie müssten zehn Zeitungen mehr verkaufen, nur um den gleichen Betrag wie immer zu verdienen.
PULITZER
PULITZER
My thought exactly. Its genius.
Genau mein Gedanke. Das ist genial.
HANNAH
HANNAH
Its gonna be awfully rough on those children.
Das wird sehr hart für diese Kinder.
PULITZER
PULITZER
Theyll be learning a real life lesson in economics. I couldnt offer them a better education if they were my own.
Sie werden eine lebensnahe Lektion in Wirtschaft lernen. Ich könnte ihnen keine bessere Ausbildung bieten, selbst wenn es meine eigenen wären.
Give me a week and
Geben Sie mir eine Woche, und
Ill train them to be
ich werde sie trainieren,
Like an army thats
wie eine Armee, die
Marching to war.
in den Krieg zieht.
Proud of themselves and so
Stolz auf sich selbst und so
Grateful to me,
dankbar für mich,
Theyll be begging to pay even more!
werden sie betteln, noch mehr zu zahlen!
When theres dirt
Wenn Dreck
On our shoes, boys,
an unseren Schuhen ist, meine Lieben,
For Gods sake, relax!
bleiben Sie, um Gottes willen, entspannt!
Why throw them out?
Warum sie wegwerfen?
All we need is some wax
Alles, was wir brauchen, ist etwas Wachs.
Listen well to these barbershop lessons,
Hören Sie gut zu, diese Friseurlektionen,
For theyll see you through.
denn sie werden Ihnen helfen.
EMPLOYEES
MITARBEITER
When youre stuck in the muck youll be fine.
Wenn du im Dreck steckst, wird alles gut.
Youll erase any trace of decline.
Du wirst jede Spur von Niedergang beseitigen.
SEITZ
SEITZ
With a trim
Mit ein bisschen Kürzen
HANNAH
HANNAH
And a snip
und Schnippeln
BUNSEN
BUNSEN
And a shine!
und Polieren!
PULITZER
PULITZER
And the powr of the press,
Und die Macht der Presse,
Yes! Once again is mine!
Ja! Ist wieder mein!
The price for the Newsies goes up in the morning!
Der Preis für die Zeitungsjungen steigt morgen!
Just a few common cents,
Nur ein paar Cent,
Gents, thats the bottom line!
meine Herren, das ist das Endergebnis!
EMPLOYEES
MITARBEITER
Every new outcome
Jedes neue Ergebnis
Its income for you,
ist ein Einkommen für Sie.





Авторы: Jack A. Feldman, Alan Menken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.