Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Soldier's Dream
Солдатский сон
A
soldier
lay
down
in
the
bundu
one
night
Однажды
ночью
солдат
лег
в
буше,
For
his
buddy
had
taken
the
watch
to
first
light
Его
друг
взял
вахту
до
рассвета,
And
as
he
lay
down
he
rested
his
bones
И
когда
он
лег,
он
вытянул
свои
кости
And
had
a
sweet
dream
on
his
bed
of
hard
stones.
И
увидел
сладкий
сон
на
своей
постели
из
твердых
камней.
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
It
was
gone
with
the
cold
light
of
day
Он
исчез
с
холодным
светом
дня,
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
In
the
morning
it
melted
away.
Утром
он
растаял.
And
where
he
lay
down
there
were
thorns
all
around
И
там,
где
он
лежал,
кругом
были
шипы,
And
they
all
become
a
soft
eiderdown
И
все
они
стали
мягкой
периной,
And
the
call
of
the
jackal
that
tortured
his
fears'
И
вой
шакала,
мучивший
его
страхи,
Was
the
laughter
of
friends
like
a
song
in
his
ears.
Был
смехом
друзей,
как
песня
в
его
ушах.
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
It
was
gone
with
the
cold
light
of
day
Он
исчез
с
холодным
светом
дня,
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
In
the
morning
it
melted
away.
Утром
он
растаял.
The
twinkling
stars
were
the
lights
of
the
bars
Мерцающие
звезды
были
огнями
баров,
And
the
slugs
in
the
belt
were
Havana
cigars
А
патроны
в
патронташе
— гаванскими
сигарами,
And
the
gun
that
he
cradled
so
close
to
his
chest
И
винтовка,
которую
он
прижимал
к
своей
груди,
Was
the
girl
that
he
longed
to
hold
to
his
breast.
Была
девушкой,
которую
он
жаждал
обнять.
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
It
was
gone
with
the
cold
light
of
day.
Он
исчез
с
холодным
светом
дня,
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
In
the
morning
it
melted
away.
Утром
он
растаял.
His
battered
canteen
held
burgundy
wine
Его
побитая
фляга
была
полна
бордового
вина,
And
his
old
combat
jacket
was
velvet
and
fine
А
его
старая
боевая
куртка
была
из
бархата,
And
the
camouflage
net
was
a
veil
of
white
lace
И
камуфляжная
сеть
была
вуалью
из
белого
кружева,
That
was
lifted
and
he
kissed
her
newly
wed
face.
Которая
поднялась,
и
он
поцеловал
ее
лицо
новобрачной.
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
It
was
gone
with
the
cold
light
of
day
Он
исчез
с
холодным
светом
дня,
It
was
only
a
soldiers
dream,
Это
был
всего
лишь
солдатский
сон,
In
the
morning
it
melted
away.
Утром
он
растаял.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.