Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An African Love Song
Ein afrikanisches Liebeslied
This
is
an
African
love
song,
Dies
ist
ein
afrikanisches
Liebeslied,
I'm
singing
for
someone
that
I
really
care
for.
ich
singe
es
für
jemanden,
der
mir
wirklich
am
Herzen
liegt.
And
in
this
African
Love
song,
Und
in
diesem
afrikanischen
Liebeslied,
you
may
see
yourself
and
your
lover
and
therefore
siehst
du
vielleicht
dich
selbst
und
deine
Liebste
und
darum
I'm
gonna
tell
you
how
we
re-discovered
werde
ich
dir
erzählen,
wie
wir
wiederentdeckt
haben
a
true
love
that
never
has
died
eine
wahre
Liebe,
die
niemals
gestorben
ist
And
how
we
re-discovered
Africa
und
wie
wir
Afrika
wiederentdeckt
haben
and
the
feeling
we
were
feeling
inside.
und
das
Gefühl,
das
wir
in
uns
fühlten.
We
walked
upon
the
sand
on
a
beach
they
called
The
Strand
Wir
spazierten
am
Sand
eines
Strandes,
den
sie
The
Strand
nannten,
At
a
Cape
where
the
two
oceans
meet.
an
einem
Kap,
wo
sich
die
zwei
Ozeane
treffen.
We
sipped
red
wines
from
her
cellars
and
vines
Wir
nippten
an
Rotweinen
aus
ihren
Kellern
und
Weinbergen
And
we
roamed
across
her
valleys
of
wheat.
und
wir
streiften
durch
ihre
Weizentäler.
we
climbed
up
the
mountains
and
even
found
snow,
Wir
bestiegen
die
Berge
und
fanden
sogar
Schnee,
And
solitude
in
her
Karoo;
und
Einsamkeit
in
ihrer
Karoo;
in
a
church
in
Kimberley,
an
old
dominee
in
einer
Kirche
in
Kimberley
las
ein
alter
Dominee
Read
the
vows
that
he
made
us
renew.
die
Gelübde
vor,
die
er
uns
erneuern
ließ.
This
is
an
African
love
song,
Dies
ist
ein
afrikanisches
Liebeslied,
I'm
singing
for
someone
that
I
really
care
for.
ich
singe
es
für
jemanden,
der
mir
wirklich
am
Herzen
liegt.
And
in
this
African
Love
song,
Und
in
diesem
afrikanischen
Liebeslied,
you
may
see
yourself
and
your
lover
and
therefore
siehst
du
vielleicht
dich
selbst
und
deine
Liebste
und
darum
I'm
gonna
tell
you
how
we
re-discovered
werde
ich
dir
erzählen,
wie
wir
wiederentdeckt
haben
a
true
love
that
never
has
died,
eine
wahre
Liebe,
die
niemals
gestorben
ist,
And
how
we
re-discovered
Africa
und
wie
wir
Afrika
wiederentdeckt
haben
and
the
feeling
we
were
feeling
inside.
und
das
Gefühl,
das
wir
in
uns
fühlten.
In
a
funny
old
car,
we
went
up
to
Malawi
In
einem
lustigen
alten
Auto
fuhren
wir
hinauf
nach
Malawi
And
flew
across
her
blue
lake
of
stars.
und
flogen
über
ihren
blauen
Sternensee.
At
cape
Maclear
we
swam,
sailed
a
catamaran,
Am
Kap
Maclear
schwammen
wir,
segelten
mit
einem
Katamaran,
Tasted
Chambo
and
chips
in
her
bars.
probierten
Chambo
und
Chips
in
ihren
Bars.
On
the
Zomba
plateau
watched
a
river
below
Auf
dem
Zomba-Plateau
beobachteten
wir
einen
Fluss
unter
uns,
"twas
the
Shire
that
goes
to
the
sea
es
war
der
Shire,
der
zum
Meer
fließt.
In
the
warm
heart
of
Africa
with
someone
you
love
Im
warmen
Herzen
Afrikas
mit
jemandem,
den
du
liebst,
Is
the
best
place
on
earth
you
could
be.
ist
der
beste
Ort
auf
Erden,
an
dem
du
sein
könntest.
This
is
an
African
love
song,
Dies
ist
ein
afrikanisches
Liebeslied,
I'm
singing
for
someone
that
I
really
care
for.
ich
singe
es
für
jemanden,
der
mir
wirklich
am
Herzen
liegt.
And
in
this
African
Love
song,
Und
in
diesem
afrikanischen
Liebeslied,
you
may
see
yourself
and
your
lover
and
therefore
siehst
du
vielleicht
dich
selbst
und
deine
Liebste
und
darum
I'm
gonna
tell
you
how
we
re-discovered
werde
ich
dir
erzählen,
wie
wir
wiederentdeckt
haben
a
true
love
that
never
has
died
eine
wahre
Liebe,
die
niemals
gestorben
ist
And
how
we
re-discovered
Africa
und
wie
wir
Afrika
wiederentdeckt
haben
and
the
feeling
we
were
feeling
inside.
und
das
Gefühl,
das
wir
in
uns
fühlten.
Took
a
lovers'
safari
over
Great
Zimbabwe
Wir
machten
eine
Liebes-Safari
über
Groß-Simbabwe
And
sat
beside
a
lake
of
our
dreams.
und
saßen
an
einem
See
unserer
Träume.
We
were
kissed
by
the
Nyanga
mist
Wir
wurden
vom
Nyanga-Nebel
geküsst,
As
we
fished
for
rainbows
up
in
her
streams.
als
wir
nach
Regenbogenforellen
in
ihren
Bächen
fischten.
Saw
an
ellie
or
two
down
at
Ghona-re-zhou
Sahen
ein
oder
zwei
Elefanten
unten
in
Ghona-re-Zhou
And
bridges
that
are
poems
in
steel,
und
Brücken,
die
Gedichte
aus
Stahl
sind,
So
take
your
lover
and
go
to
where
the
flame
lilies
grows
also
nimm
deine
Liebste
und
geh
dorthin,
wo
die
Flammenlilie
wächst
And
tell
her
the
way
that
you
feel.
und
sag
ihr,
wie
du
fühlst.
This
is
an
African
love
song,
Dies
ist
ein
afrikanisches
Liebeslied,
I'm
singing
for
someone
that
I
really
care
for.
ich
singe
es
für
jemanden,
der
mir
wirklich
am
Herzen
liegt.
And
in
this
African
Love
song,
Und
in
diesem
afrikanischen
Liebeslied,
you
may
see
yourself
and
your
lover
and
therefore
siehst
du
vielleicht
dich
selbst
und
deine
Liebste
und
darum
I'm
gonna
tell
you
how
we
re-discovered
werde
ich
dir
erzählen,
wie
wir
wiederentdeckt
haben
a
true
love
that
never
has
died
eine
wahre
Liebe,
die
niemals
gestorben
ist
And
how
we
re-discovered
Africa,
und
wie
wir
Afrika
wiederentdeckt
haben,
and
the
feeling
we
were
feeling
inside.
und
das
Gefühl,
das
wir
in
uns
fühlten.
This
is
an
African
love
song,
Dies
ist
ein
afrikanisches
Liebeslied,
I'm
singing
for
someone
that
I
really
care
for.
ich
singe
es
für
jemanden,
der
mir
wirklich
am
Herzen
liegt.
And
in
this
African
Love
song,
Und
in
diesem
afrikanischen
Liebeslied,
you
may
see
yourself
and
your
lover
and
therefore
siehst
du
vielleicht
dich
selbst
und
deine
Liebste
und
darum
I'm
gonna
tell
you
how
we
re-discovered
werde
ich
dir
erzählen,
wie
wir
wiederentdeckt
haben
a
true
love
that
never
has
died
eine
wahre
Liebe,
die
niemals
gestorben
ist
And
how
we
re-discovered
Africa
und
wie
wir
Afrika
wiederentdeckt
haben
and
the
feeling
we
were
feeling
inside.
und
das
Gefühl,
das
wir
in
uns
fühlten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.