Текст и перевод песни Johann Sebastian Bach feat. Anthony Rolfe Johnson, English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147: 2. Recitativo: "Gebenedeiter Mund!"
Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147: 2. Recitativo: "Gebenedeiter Mund!"
Mouth, heart and action, life and being. Cantata BWV 147: 2. Recitativo: "Blessed mouth!"
Gebenedeiter Mund!
Blessed mouth!
Maria macht ihr Innerstes der Seelen
Mary makes her innermost being known to all mankind,
Durch Dank und Rühmen kund;
through thanks and praise;
Sie fänget bei sich an,
She starts with herself,
Des Heilands Wunder zu erzählen,
to relate the wonders of the Saviour,
Was er an ihr als seiner Magd getan.
and what he has done to her as his servant.
O menschliches Geschlecht,
Oh human race,
Des Satans und der Sünden Knecht,
bondsman of Satan and sin,
Du bist befreit
you are freed
Durch Christi tröstendes Erscheinen
through Christ’s consoling coming,
Von dieser Last und Dienstbarkeit!
from this burden and slavery!
Jedoch dein Mund und dein verstockt Gemüte
But your mouth and your hardened mind and heart
Verschweigt, verleugnet solche Güte;
keep silence and deny such loving kindness;
Doch wisse, dass dich nach der Schrift
But know that according to the Scriptures,
Ein allzuscharfes Urteil trifft!
a judgement will befall you most assuredly!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.