John Ellison Conlee feat. Patrick Wilson & Jason Danieley - Big-Ass Rock - перевод текста песни на немецкий

Big-Ass Rock - Patrick Wilson перевод на немецкий




Big-Ass Rock
Riesengroßer Fels
Let's find a rock, I mean a big-ass rock,
Lass uns einen Fels finden, ich meine einen riesengroßen Fels,
Or maybe something like, a cinder block is better.
Oder vielleicht sowas wie ein Betonstein ist besser.
I'll hoist it up and drop it on your face, my buddy.
Ich werde ihn hochhieven und ihn dir ins Gesicht fallen lassen, mein Kumpel.
And just before the lights go out,
Und kurz bevor die Lichter ausgehen,
You'll see my smile and you'll know,
Wirst du mein Lächeln sehen und du wirst wissen,
You've got a friend with a rock, who cares.
Du hast einen Freund mit einem Fels, der sich kümmert.
I mean a big-ass rock.
Ich meine einen riesengroßen Fels.
Or rope, I got some quality rope,
Oder Seil, ich hab hochwertiges Seil,
Made for a man who's devoid of hope,
Gemacht für einen Mann, der ohne Hoffnung ist,
Like you are, my buddy, Michael.
So wie du, mein Kumpel, Michael.
(Uhh, that's Malcolm?)
(Ähm, das ist Malcolm?)
Yeah, Malcolm, Right!
Ja, Malcolm, stimmt!
And I won't leave you swinging there,
Und ich werde dich nicht dort hängen lassen,
Twitching like a fish while you claw the air.
Zappelnd wie ein Fisch, während du in die Luft greifst.
I'll grab your feet and pal of mine,
Ich werde deine Füße packen, mein Freund,
I'll pull real hard and snap your spinal cord.
Ich werde richtig fest ziehen und dein Rückgrat brechen.
This world is cold when you're alone and they ignore you,
Diese Welt ist kalt, wenn du allein bist und sie dich ignorieren,
But don't kill yourself, we'll do it for you.
Aber bring dich nicht um, wir machen das für dich.
You've got a friend.
Du hast einen Freund.
You've got a friend.
Du hast einen Freund.
You've got a friend.
Du hast einen Freund.
You know, I asked a guy once,
Weißt du, ich habe mal einen Typen gefragt,
If he'd mind putting me in a barrel,
Ob es ihm was ausmachen würde, mich in ein Fass zu stecken,
And sending me over the falls.
Und mich die Wasserfälle runterzuschicken.
You know what the son of a bitch said?
Weißt du, was der Mistkerl gesagt hat?
"Drop dead, asshole".
"Stirb doch, Arschloch".
People are pricks.
Leute sind Arschlöcher.
I asked this guy to take his air compressor,
Ich bat diesen Typen, seinen Luftkompressor zu nehmen,
And drill me with a six-inch nail right through the eye.
Und mir einen sechs Zoll langen Nagel direkt durchs Auge zu jagen.
What'd he say? "I'm low on nails".
Was hat er gesagt? "Ich habe nicht mehr viele Nägel".
People are selfish pricks.
Leute sind egoistische Arschlöcher.
You know another time, now get this.
Weißt du, ein anderes Mal, hör dir das an.
I lay down in front of a steam roller,
Ich legte mich vor eine Dampfwalze,
And asked the guy just to proceed.
Und bat den Fahrer, einfach weiterzufahren.
You know, business as usual,
Weißt du, ganz normal,
And just squash me like a bug.
Und mich einfach wie einen Käfer zu zerquetschen.
That's a good way to go, Jer, the ol' bug squash
Das ist eine gute Art zu sterben, Jer, das gute alte Käfer-Zerquetschen.
Hey! We could tie a plastic laundry bag over his head!
Hey! Wir könnten ihm eine Plastik-Wäschesack über den Kopf ziehen!
Naw, that's such a wimp suicide.
Nee, das ist so ein Feiglings-Selbstmord.
I stuck my finger in a socket once,
Ich habe mal meinen Finger in eine Steckdose gesteckt,
It hurt real bad, but it didn't kill me.
Das tat höllisch weh, aber es hat mich nicht umgebracht.
Malcolm, stay out of this.
Malcolm, halt dich da raus.
I've got a friend like Carole King,
Ich habe einen Freund wie Carole King,
Or was it Carly Simon used to sing?
Oder war es Carly Simon, die das sang?
I always get those two confused, but anyway.
Ich verwechsle die beiden immer, aber egal.
I turned around and suddenly,
Ich drehte mich um und plötzlich,
I'm not alone, it ain't just me.
Bin ich nicht allein, es bin nicht nur ich.
I'm like a player on the team.
Ich bin wie ein Spieler im Team.
(Player on our team)
(Spieler in unserem Team)
I'm part of the gang.
Ich bin Teil der Bande.
(Part of the gang)
(Teil der Bande)
A member of the club!
Ein Mitglied im Club!
(Welcome to the club)
(Willkommen im Club)
Ooh, let's get a club!
Ooh, lass uns einen Knüppel nehmen!
I like the big-ass rock.
Ich mag den riesengroßen Fels.
Naw, one good swing and I'll clean his clock forever.
Nee, ein guter Schwung und ich blas ihm für immer die Lichter aus.
Let gravity do the work!
Lass die Schwerkraft die Arbeit machen!
It's a man's way to die, Mikey! (Malcolm!)
Das ist eine männliche Art zu sterben, Mikey! (Malcolm!)
(I got friends)
(Ich hab Freunde)
Friends who will love you like a maniac,
Freunde, die dich wie ein Wahnsinniger lieben werden,
And lead you like a lamb,
Und dich wie ein Lamm führen,
To the railroad track and tie you down.
Zum Bahngleis und dich festbinden.
I've got friends!
Ich hab Freunde!
Or tickle your wrist with a single-edge razor,
Oder dein Handgelenk mit einer Rasierklinge kitzeln,
Or buy you a beer with a Draino chaser,
Oder dir ein Bier mit einem Rohrreiniger hinterher kaufen,
Or dump you in the river with a rock!
Oder dich mit einem Fels in den Fluss werfen!
A big-ass rock.
Einem riesengroßen Fels.
Here's a nice one right over here,
Hier drüben ist ein schöner,
Hey, can I give you a hand with that? It looks heavy.
Hey, kann ich dir damit helfen? Der sieht schwer aus.
No, Dave.
Nein, Dave.
It ain't heavy, he's my friend
Er ist nicht schwer, er ist mein Freund.
Come on, group hug!
Kommt schon, Gruppenumarmung!





Авторы: David Yazbek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.