Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big-Ass Rock
Riesengroßer Fels
Let's
find
a
rock,
I
mean
a
big-ass
rock,
Lass
uns
einen
Fels
finden,
ich
meine
einen
riesengroßen
Fels,
Or
maybe
something
like,
a
cinder
block
is
better.
Oder
vielleicht
sowas
wie
ein
Betonstein
ist
besser.
I'll
hoist
it
up
and
drop
it
on
your
face,
my
buddy.
Ich
werde
ihn
hochhieven
und
ihn
dir
ins
Gesicht
fallen
lassen,
mein
Kumpel.
And
just
before
the
lights
go
out,
Und
kurz
bevor
die
Lichter
ausgehen,
You'll
see
my
smile
and
you'll
know,
Wirst
du
mein
Lächeln
sehen
und
du
wirst
wissen,
You've
got
a
friend
with
a
rock,
who
cares.
Du
hast
einen
Freund
mit
einem
Fels,
der
sich
kümmert.
I
mean
a
big-ass
rock.
Ich
meine
einen
riesengroßen
Fels.
Or
rope,
I
got
some
quality
rope,
Oder
Seil,
ich
hab
hochwertiges
Seil,
Made
for
a
man
who's
devoid
of
hope,
Gemacht
für
einen
Mann,
der
ohne
Hoffnung
ist,
Like
you
are,
my
buddy,
Michael.
So
wie
du,
mein
Kumpel,
Michael.
(Uhh,
that's
Malcolm?)
(Ähm,
das
ist
Malcolm?)
Yeah,
Malcolm,
Right!
Ja,
Malcolm,
stimmt!
And
I
won't
leave
you
swinging
there,
Und
ich
werde
dich
nicht
dort
hängen
lassen,
Twitching
like
a
fish
while
you
claw
the
air.
Zappelnd
wie
ein
Fisch,
während
du
in
die
Luft
greifst.
I'll
grab
your
feet
and
pal
of
mine,
Ich
werde
deine
Füße
packen,
mein
Freund,
I'll
pull
real
hard
and
snap
your
spinal
cord.
Ich
werde
richtig
fest
ziehen
und
dein
Rückgrat
brechen.
This
world
is
cold
when
you're
alone
and
they
ignore
you,
Diese
Welt
ist
kalt,
wenn
du
allein
bist
und
sie
dich
ignorieren,
But
don't
kill
yourself,
we'll
do
it
for
you.
Aber
bring
dich
nicht
um,
wir
machen
das
für
dich.
You've
got
a
friend.
Du
hast
einen
Freund.
You've
got
a
friend.
Du
hast
einen
Freund.
You've
got
a
friend.
Du
hast
einen
Freund.
You
know,
I
asked
a
guy
once,
Weißt
du,
ich
habe
mal
einen
Typen
gefragt,
If
he'd
mind
putting
me
in
a
barrel,
Ob
es
ihm
was
ausmachen
würde,
mich
in
ein
Fass
zu
stecken,
And
sending
me
over
the
falls.
Und
mich
die
Wasserfälle
runterzuschicken.
You
know
what
the
son
of
a
bitch
said?
Weißt
du,
was
der
Mistkerl
gesagt
hat?
"Drop
dead,
asshole".
"Stirb
doch,
Arschloch".
People
are
pricks.
Leute
sind
Arschlöcher.
I
asked
this
guy
to
take
his
air
compressor,
Ich
bat
diesen
Typen,
seinen
Luftkompressor
zu
nehmen,
And
drill
me
with
a
six-inch
nail
right
through
the
eye.
Und
mir
einen
sechs
Zoll
langen
Nagel
direkt
durchs
Auge
zu
jagen.
What'd
he
say?
"I'm
low
on
nails".
Was
hat
er
gesagt?
"Ich
habe
nicht
mehr
viele
Nägel".
People
are
selfish
pricks.
Leute
sind
egoistische
Arschlöcher.
You
know
another
time,
now
get
this.
Weißt
du,
ein
anderes
Mal,
hör
dir
das
an.
I
lay
down
in
front
of
a
steam
roller,
Ich
legte
mich
vor
eine
Dampfwalze,
And
asked
the
guy
just
to
proceed.
Und
bat
den
Fahrer,
einfach
weiterzufahren.
You
know,
business
as
usual,
Weißt
du,
ganz
normal,
And
just
squash
me
like
a
bug.
Und
mich
einfach
wie
einen
Käfer
zu
zerquetschen.
That's
a
good
way
to
go,
Jer,
the
ol'
bug
squash
Das
ist
eine
gute
Art
zu
sterben,
Jer,
das
gute
alte
Käfer-Zerquetschen.
Hey!
We
could
tie
a
plastic
laundry
bag
over
his
head!
Hey!
Wir
könnten
ihm
eine
Plastik-Wäschesack
über
den
Kopf
ziehen!
Naw,
that's
such
a
wimp
suicide.
Nee,
das
ist
so
ein
Feiglings-Selbstmord.
I
stuck
my
finger
in
a
socket
once,
Ich
habe
mal
meinen
Finger
in
eine
Steckdose
gesteckt,
It
hurt
real
bad,
but
it
didn't
kill
me.
Das
tat
höllisch
weh,
aber
es
hat
mich
nicht
umgebracht.
Malcolm,
stay
out
of
this.
Malcolm,
halt
dich
da
raus.
I've
got
a
friend
like
Carole
King,
Ich
habe
einen
Freund
wie
Carole
King,
Or
was
it
Carly
Simon
used
to
sing?
Oder
war
es
Carly
Simon,
die
das
sang?
I
always
get
those
two
confused,
but
anyway.
Ich
verwechsle
die
beiden
immer,
aber
egal.
I
turned
around
and
suddenly,
Ich
drehte
mich
um
und
plötzlich,
I'm
not
alone,
it
ain't
just
me.
Bin
ich
nicht
allein,
es
bin
nicht
nur
ich.
I'm
like
a
player
on
the
team.
Ich
bin
wie
ein
Spieler
im
Team.
(Player
on
our
team)
(Spieler
in
unserem
Team)
I'm
part
of
the
gang.
Ich
bin
Teil
der
Bande.
(Part
of
the
gang)
(Teil
der
Bande)
A
member
of
the
club!
Ein
Mitglied
im
Club!
(Welcome
to
the
club)
(Willkommen
im
Club)
Ooh,
let's
get
a
club!
Ooh,
lass
uns
einen
Knüppel
nehmen!
I
like
the
big-ass
rock.
Ich
mag
den
riesengroßen
Fels.
Naw,
one
good
swing
and
I'll
clean
his
clock
forever.
Nee,
ein
guter
Schwung
und
ich
blas
ihm
für
immer
die
Lichter
aus.
Let
gravity
do
the
work!
Lass
die
Schwerkraft
die
Arbeit
machen!
It's
a
man's
way
to
die,
Mikey!
(Malcolm!)
Das
ist
eine
männliche
Art
zu
sterben,
Mikey!
(Malcolm!)
(I
got
friends)
(Ich
hab
Freunde)
Friends
who
will
love
you
like
a
maniac,
Freunde,
die
dich
wie
ein
Wahnsinniger
lieben
werden,
And
lead
you
like
a
lamb,
Und
dich
wie
ein
Lamm
führen,
To
the
railroad
track
and
tie
you
down.
Zum
Bahngleis
und
dich
festbinden.
I've
got
friends!
Ich
hab
Freunde!
Or
tickle
your
wrist
with
a
single-edge
razor,
Oder
dein
Handgelenk
mit
einer
Rasierklinge
kitzeln,
Or
buy
you
a
beer
with
a
Draino
chaser,
Oder
dir
ein
Bier
mit
einem
Rohrreiniger
hinterher
kaufen,
Or
dump
you
in
the
river
with
a
rock!
Oder
dich
mit
einem
Fels
in
den
Fluss
werfen!
A
big-ass
rock.
Einem
riesengroßen
Fels.
Here's
a
nice
one
right
over
here,
Hier
drüben
ist
ein
schöner,
Hey,
can
I
give
you
a
hand
with
that?
It
looks
heavy.
Hey,
kann
ich
dir
damit
helfen?
Der
sieht
schwer
aus.
It
ain't
heavy,
he's
my
friend
Er
ist
nicht
schwer,
er
ist
mein
Freund.
Come
on,
group
hug!
Kommt
schon,
Gruppenumarmung!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Yazbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.