Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
feel
folded
like
a
piece
of
paper
Manchmal
fühle
ich
mich
gefaltet
wie
ein
Stück
Papier
Dirtied
with
the
fingerprints
of
unrepentant
hands
Beschmutzt
mit
den
Fingerabdrücken
reueloser
Hände
Who
never
ever
thinks
about
the
words
of
love
inside
me
Die
niemals
an
die
Worte
der
Liebe
in
mir
denken
'Cause
it's
all
so
plain
and
simple
that
no
one
understands
Weil
alles
so
klar
und
einfach
ist,
dass
niemand
es
versteht
Sometimes
I
feel
congested
like
peak
hour
in
the
city
Manchmal
fühle
ich
mich
verstopft
wie
zur
Hauptverkehrszeit
in
der
Stadt
Choking
on
the
petrol,
and
the
deisel,
and
the
dust
Erstickend
am
Benzin,
am
Diesel
und
am
Staub
And
I
sit
and
wonder
how
we
all
could
be
so
stupid
Und
ich
sitze
da
und
frage
mich,
wie
wir
alle
so
dumm
sein
können
I
want
to
leave
my
vehicle
and
let
it
turn
to
rust
Ich
möchte
mein
Fahrzeug
verlassen
und
es
verrosten
lassen
And
I
wish
I
had
your
confidence
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Selbstvertrauen
I
wish
I
had
your
smile
Ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Lächeln
I
wish
I
had
your
joie
de
vivre
Ich
wünschte,
ich
hätte
deine
Lebensfreude
Your
innate
sense
of
style
Deinen
angeborenen
Sinn
für
Stil
And
I
wish
I
had
your
body
near
me
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
deinen
Körper
nah
bei
mir
Warming
up
my
nights
Der
meine
Nächte
wärmt
Saying
"Oh
babe,
baby
it's
alright"
Sagend:
"Oh
Schatz,
Baby,
es
ist
alles
in
Ordnung"
Sometimes
I
feel
miniscule
just
like
an
amoeba
Manchmal
fühle
ich
mich
winzig
klein
wie
eine
Amöbe
Floating
on
a
plate
of
glass,
watched
by
unseen
eyes
Auf
einer
Glasplatte
schwebend,
beobachtet
von
unsichtbaren
Augen
And
I
feel
so
cold
and
lonely
in
that
instant
of
existence
Und
ich
fühle
mich
so
kalt
und
einsam
in
diesem
Augenblick
der
Existenz
And
I
wonder
if
someone's
watching
me
up
above
the
sky
Und
ich
frage
mich,
ob
jemand
mich
von
hoch
oben
am
Himmel
beobachtet
And
I
wish
I
had
your
confidence
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Selbstvertrauen
I
wish
I
had
your
smile
Ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Lächeln
I
wish
I
had
your
joie
de
vivre
Ich
wünschte,
ich
hätte
deine
Lebensfreude
Your
innate
sense
of
style
Deinen
angeborenen
Sinn
für
Stil
And
I
wish
I
had
your
body
near
me
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
deinen
Körper
nah
bei
mir
Warming
up
my
nights
Der
meine
Nächte
wärmt
Saying
"Oh
babe,
baby
it's
alright"
Sagend:
"Oh
Schatz,
Baby,
es
ist
alles
in
Ordnung"
Perhaps
there
are
no
solutions
Vielleicht
gibt
es
keine
Lösungen
Perhaps
just
other
questions
Vielleicht
nur
andere
Fragen
Maybe
there's
a
meaning
to
my
solitary
life
Vielleicht
gibt
es
einen
Sinn
in
meinem
einsamen
Leben
And
I
know
that
there's
no
guarantees
Und
ich
weiß,
dass
es
keine
Garantien
gibt
There's
just
the
pain
of
living
Es
gibt
nur
den
Schmerz
des
Lebens
Perhaps
there
are
no
solutions
Vielleicht
gibt
es
keine
Lösungen
Maybe
there's
just
life
Vielleicht
gibt
es
nur
das
Leben
And
I
wish
I
had
your
confidence
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Selbstvertrauen
I
wish
I
had
your
smile
Ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Lächeln
I
wish
I
had
your
joie
de
vivre
Ich
wünschte,
ich
hätte
deine
Lebensfreude
Your
innate
sense
of
style
Deinen
angeborenen
Sinn
für
Stil
And
I
wish
I
had
your
body
near
me
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
deinen
Körper
nah
bei
mir
Warming
up
my
nights
Der
meine
Nächte
wärmt
Saying
"Oh
babe"
Sagend:
"Oh
Schatz"
"Oh
babe,
baby
it's
alright"
"Oh
Schatz,
Baby,
es
ist
alles
in
Ordnung"
"Baby,
it's
alright"
"Baby,
es
ist
alles
in
Ordnung"
"Baby
it's
alright"
"Baby,
es
ist
alles
in
Ordnung"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romig Steven John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.