Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death and the Lady
Der Tod und die Dame
A
maid
walked
out
one
day,
one
day
Ein
Mädchen
ging
aus
eines
Tages,
eines
Tages
She
met
an
aged
man
by
the
way.
Sie
traf
einen
alten
Mann
am
Wegesrand.
His
head
was
bald,
his
beard
was
grey,
Sein
Kopf
war
kahl,
sein
Bart
war
grau,
His
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay,
Seine
Kleidung
war
aus
kaltem
Lehm,
His
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay.
Seine
Kleidung
war
aus
kaltem
Lehm.
She
said,
"Old
man,
what
man
are
you?
Sie
sagte:
"Alter
Mann,
was
für
ein
Mann
bist
du?
What
country
do
you
belong
unto?"
Welchem
Land
gehörst
du
an?"
"My
name
is
Death
- hast
heard
of
me?
"Mein
Name
ist
Tod
– hast
du
von
mir
gehört?
All
kings
and
princes
bow
down
unto
me
Alle
Könige
und
Prinzen
verneigen
sich
vor
mir
And
you
fair
maid
must
come
along
with
me."
Und
du,
schönes
Mädchen,
musst
mit
mir
kommen."
"I'll
give
you
gold,
I'll
give
you
pearls,
"Ich
gebe
dir
Gold,
ich
gebe
dir
Perlen,
I'll
give
you
costly
rich
robes
to
wear,
Ich
gebe
dir
kostbare,
reiche
Gewänder
zum
Tragen,
If
you
will
spare
me
a
little
while
Wenn
du
mich
eine
kleine
Weile
verschonst
And
give
me
time
my
life
to
amend,
Und
mir
Zeit
gibst,
mein
Leben
zu
bessern,
And
give
me
time
my
life
to
amend."
Und
mir
Zeit
gibst,
mein
Leben
zu
bessern."
"I'll
have
no
gold,
I'll
have
no
pearls,
"Ich
will
kein
Gold,
ich
will
keine
Perlen,
I
want
no
costly
rich
robes
to
wear.
Ich
will
keine
kostbaren,
reichen
Gewänder
tragen.
I
cannot
spare
you
a
little
while
Ich
kann
dich
keine
kleine
Weile
verschonen
Nor
give
you
time
your
life
to
amend,
Und
dir
keine
Zeit
geben,
dein
Leben
zu
bessern,
Nor
give
you
time
your
life
to
amend."
Und
dir
keine
Zeit
geben,
dein
Leben
zu
bessern."
In
six
months
time
this
fair
maid
died;
In
sechs
Monaten
starb
dieses
schöne
Mädchen;
"Let
this
be
put
on
my
tombstone,"
she
cried,
"Lasst
dies
auf
meinen
Grabstein
schreiben",
rief
sie,
"Here
lies
a
poor
distressed
maid.
"Hier
liegt
ein
armes,
bekümmertes
Mädchen.
All
in
her
prime
she
was
snatched
away,
In
ihrer
Blüte
wurde
sie
hinweggerafft,
Her
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay."
Ihre
Kleidung
war
aus
kaltem
Lehm."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberts, Renbourn, Mcshee, Draheim, Sathe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.