Текст и перевод песни John Fogerty - Down On The Corner - Live 1997
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down On The Corner - Live 1997
Внизу, на углу - Живьём 1997
Early
in
the
evenin'
just
about
supper
time,
Ранним
вечером,
как
раз
к
ужину,
Over
by
the
courthouse
they're
starting
to
unwind.
Возле
здания
суда
народ
начинает
расслабляться.
Four
kids
on
the
corner
trying
to
bring
you
up.
Четверо
ребят
на
углу
пытаются
поднять
тебе
настроение.
Willy
picks
a
tune
out
and
he
blows
it
on
the
harp.
Вилли
выбирает
мелодию
и
наигрывает
её
на
губной
гармошке.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице
Willy
and
the
Poorboys
are
playin'
Вилли
и
"Бедняки"
играют
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
Rooster
hits
the
washboard
and
people
just
got
to
smile,
Рустер
лупит
в
стиральную
доску,
и
люди
просто
обязаны
улыбаться,
Blinky,
thumps
the
gut
bass
and
solos
for
a
while.
Блинки
долбит
по
контрабасу
и
немного
солирует.
Poorboy
twangs
the
rhythm
out
on
his
kalamazoo.
Бедняк
наигрывает
ритм
на
своей
гитаре
Kalamazoo.
Willy
goes
into
a
dance
and
doubles
on
kazoo.
Вилли
пускается
в
пляс,
аккомпанируя
себе
на
казу.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице
Willy
and
the
Poorboys
are
playin'
Вилли
и
"Бедняки"
играют
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street,
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin'
Вилли
и
"Бедняки"
играют
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
You
don't
need
a
penny
just
to
hang
around,
Тебе
не
нужен
цент,
просто
чтобы
поглазеть,
But
if
you've
got
a
nickel,
won't
you
lay
your
money
down?
Но
если
у
тебя
есть
пятак,
почему
бы
тебе
не
раскошелиться?
Over
on
the
corner
there's
a
happy
noise.
На
углу
раздаются
радостные
звуки.
People
come
from
all
around
to
watch
the
magic
boy.
Люди
приходят
со
всех
сторон
посмотреть
на
парнишку-волшебника.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street,
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Вилли
и
"Бедняки"
играют;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице
Willy
and
the
Poorboys
are
playin'
Вилли
и
"Бедняки"
играют
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
Down
on
the
corner,
out
in
the
street
Внизу,
на
углу,
прямо
на
улице
Willy
and
the
Poorboys
are
playin'
Вилли
и
"Бедняки"
играют
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Давай
пятак,
да
притопывай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Cameron Fogerty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.