John Gali - Dans la peau d'un bonhomme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни John Gali - Dans la peau d'un bonhomme




Dans la peau d'un bonhomme
In the Skin of a Man
Depuis les bancs d'l'école j'voulais être un bonhomme
Since school benches I wanted to be a man
Sans savoir les galères qu'avait en tête un bonhomme
Not knowing the troubles in a man's head
Marre d'la morale, marre d'être repris
Tired of morality, tired of being reprimanded
Mais merde j'pensais quand est-ce que je s'rais maître de ma vie
But damn I thought when would I be the master of my life
J'ai vu ma mère ramer, j'l'ai vu trimer
I saw my mother rowing, I saw her struggling
Sans l'exemple d'un père elle m'a élevé
Without the example of a father she raised me
Puis jme suis fait la rue et ses morsures, trahisons et coups durs
Then I made the street and its bites, betrayals and blows
C'est fou s'qu'un bonhomme a dans l'coeur comme points de suture
It's crazy what a man has in his heart like stitches
Viens l'temps des p'tites amies, puis celui des ruptures
Comes the time of girlfriends, then that of breakups
La puberté, toutes ces conneries, un passge hyper dur
Puberty, all that bullshit, an extremely tough passage
Les merdes perdurent qui t'persuade à faire le mur
The shit keeps going on and convinces you to skip school
Vols et injures assurent, croyant être mûre
Steals and insults assure, believing to be mature
Peu à peu les repères s'éffacent comme des ratures
Little by little the landmarks fade like erasures
Laissant place aux conflits intérieurs auto censure
Making way for internal conflicts self-censorship
T'es plus assisté faut t'bougé, mangé, t'abrité
You're no longer assisted you have to move, eat, shelter yourself
Le quotidien d'un bonhomme commence avec ces trois " é "
The daily life of a man begins with these three "e's"
REFRAIN: X2
CHORUS: X2
Petit on peste après le temps, on souhaiterait être un bonhomme
As a child, you hate the time, you wish you were a man
Bonhomme on s'remémore le tout, on souhaiterait être un môme
As a man, you remember it all, you wish you were a child
Le temps glisse les yeux s'plissent. l'expérience fait la somme
Time slips away, eyes wrinkle, experience makes the sum
L'enfant devient jeune homme, une fois mûre un bonhomme
The child becomes a young man, once mature a man
Souvent j'cogite quand tu es sur les bancs d'l'école
Often I think when you are on the school benches
Ambition zéro made in Ti Mal peu d'idoles
Ambition zero made in Ti Mal few idols
Trouve toi un hobby m'avait dit s'prof. Je rigole
Find yourself a hobby my professor told me. I laugh
Des annees apres j'ai ces 4" o" pour boussole
Years later I have these 4 "o's" for compass
Inconscient du gachis on flambe comme le pétrole
Unaware of the waste we burn like oil
D'autres picolent, d'autres s'affolent
Others drink, others panic
Le quotidienr d'un bonhomme ramènent aux négligences passées
The daily life of a man brings back to the past negligences
On trime devant les potes mais on regrète les points enlevés
We work hard in front of our friends but we regret the points taken away
Les dés sont jetés, les voies tracées
The dice are cast, the paths are traced
Sur le tableau d'la vie j'ai vu nombreux s'éffacer
On the board of life I saw many fading away
D'autres s'enliser, certains lutter, des forts morfler, des faibles écrasés
Others getting bogged down, some fighting, the strong suffering, the weak being crushed
Tout ça c'est bonhomme, une vie d'hématomes
All that's man, a life of hematomas
Esprit rarement en paix même au home sweet home
Mind rarely at peace even at home sweet home
La voiture, la femme, les enfants et le chrome
The car, the woman, the children and the chrome
C'est tout s'qui trotte dans la tête d'un bonhomme qui chôme
That's all that's going on in the head of an unemployed man
REFRAIN: X2
CHORUS: X2
Viens le moment de donner la vie, d'une femme on construit
Comes the time to give life, from a woman we build
Que tu viennes d'un coin aisé ou même de la téci
Whether you come from a wealthy corner or even from the slums
Assumer mettre à gauche, le futur à l'esprit
Assuming putting to the left, the future in mind
Sont les soucis du bonhomme rangés ou bandits
Are the man's worries tidy or bandits
Les parents vieillissent et leur départ s'esquissent
Parents grow old and their departure is outlined
Les yeux s'plissent le temps glisse les regrets s'imicent
Eyes wrinkle, time slips away, regrets imitate
T'as peu d'exérience mosaïque de biens et de vice
You have little experience, a mosaic of goods and vice
Le bonhomme prie pour une descendance épargnée .
The man prays for descendants to be spared.
Viens le temps de passer le témoin à la fille ou au fils
Comes the time to pass the baton to the daughter or the son
On essaye d'mettre en garde car on a la notice
We try to warn because we have the notice
C'est un monde d'hommes a dit James Brown le destin a ses caprices
It's a man's world James Brown said, destiny has its whims
Et le score est un bout d'piste
And the score is a bit of a clue
REFRAIN: X2
CHORUS: X2





Авторы: Dj Cut Killer, Public Domain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.