Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generation (Y)
Generation (Y)
...got
the
serious
look
just
like
ya'll
got
...habe
den
ernsten
Blick,
genau
wie
ihr
That
searing,
intense
look
Dieser
brennende,
intensive
Blick
'Cause
they
tryna
find
his
way,
he
tryna
figure
it
out
Weil
er
versucht,
seinen
Weg
zu
finden,
er
versucht,
es
herauszufinden
It's
frustratin'
Es
ist
frustrierend
I'm
tryna
listen
to
God,
I'm--I
got
my
own
flesh
in
my...
Ich
versuche,
auf
Gott
zu
hören,
ich—ich
habe
mein
eigenes
Fleisch
in
meinem...
Pullin'
me
here,
my
own
desires,
my
family,
my
friends
Zieht
mich
hierhin,
meine
eigenen
Wünsche,
meine
Familie,
meine
Freunde
All
these
things,
it's
distractin'
me
from
this
truth
and
it's
difficult
to
give
in...
All
diese
Dinge
lenken
mich
von
dieser
Wahrheit
ab
und
es
ist
schwer,
sich
hinzugeben...
My
confidence
was
confiscated
by
the
complicated
and
convoluted
culture
we
livin'
in
Mein
Selbstvertrauen
wurde
beschlagnahmt
von
der
komplizierten
und
verworrenen
Kultur,
in
der
wir
leben
Out
of
guesstimation
the
desired
destination
is
a
tireless
journey
but
I
ain't
givin'
in
Aus
Schätzung
heraus
ist
das
gewünschte
Ziel
eine
mühelose
Reise,
aber
ich
gebe
nicht
auf
The
times
are
pivotin',
I'm
sure
we
in
the
last
days
Die
Zeiten
ändern
sich,
ich
bin
sicher,
wir
sind
in
den
letzten
Tagen
And
I'm
on
my
last
dollar
homie,
tell
me
get
paid
Und
ich
bin
bei
meinem
letzten
Dollar,
Mann,
sag
mir,
ich
soll
Geld
verdienen
"Come
get
with
these
fast
ways!"
Think
I
need
to
slow
down
"Komm
mit
diesen
schnellen
Wegen!"
Ich
denke,
ich
muss
langsamer
machen
'Cause
knowin'
what
I
know
now,
it's
never
beneficial
to
bend
a
picture
in
places
Weil
ich
jetzt
weiß,
es
ist
nie
vorteilhaft,
ein
Bild
an
Stellen
zu
verbiegen
Never
been
official
to
run
a
marathon
in
races
Es
war
nie
offiziell,
einen
Marathon
in
Rennen
zu
laufen
I'm
not
your
Malcolm
X,
[?],
or
Martin
Luther
Ich
bin
nicht
dein
Malcolm
X,
[?],
oder
Martin
Luther
But
I'm
down
to
bring
the
truth
to
a
beautiful
generation
Aber
ich
bin
bereit,
die
Wahrheit
zu
einer
wunderschönen
Generation
zu
bringen
Still
struggle
with
using
my
wisdom
in
troubled
places
Ich
kämpfe
immer
noch
damit,
meine
Weisheit
in
schwierigen
Situationen
zu
nutzen
She
placin'
her
hands
on
me,
I'm
trying
hard
to
pace
it
Sie
legt
ihre
Hände
auf
mich,
ich
versuche
hart,
mich
zu
entspannen
Trying
hard
to
say
that
I'm
not
trying
at
all
Versuche
schwer
zu
sagen,
dass
ich
es
gar
nicht
versuche
Or
maybe
I
am
trying,
just
not
trying
to
fall
Oder
vielleicht
versuche
ich
es
doch,
nur
nicht
zu
fallen
Regenerate
a
generation
Erneuere
eine
Generation
You
got
to
use
your
mind
Du
musst
deinen
Verstand
benutzen
It's
gonna
be
frustration
Es
wird
Frustration
geben
Don't
fret,
it
just
takes
time
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
braucht
nur
Zeit
Everybody
in
a
hurry,
I
don't
know
where
they
going
Jeder
ist
in
Eile,
ich
weiß
nicht,
wohin
sie
gehen
But
when
they
get
there,
ooh
they
gon'
be
sorry
Aber
wenn
sie
dort
ankommen,
oh,
werden
sie
es
bereuen
I
guess
I
need
to
take
my
time
wit'
it
Ich
denke,
ich
muss
mir
Zeit
damit
lassen
I'm
guessin'
that
you
can't
relate
Ich
nehme
an,
du
kannst
das
nicht
nachvollziehen
I'm
guessin'
we
should
all
just
settle
down
and
find
some
time
to
pray
Ich
nehme
an,
wir
sollten
uns
alle
beruhigen
und
Zeit
zum
Beten
finden
I
know
that
we
can't
see
tomorrow,
we
just
livin'
in
today
Ich
weiß,
wir
können
morgen
nicht
sehen,
wir
leben
nur
im
Heute
And
a
wise
man
told
me
use
my
pain
and
special
aide
Und
ein
weiser
Mann
sagte
mir,
ich
soll
meinen
Schmerz
und
besondere
Hilfe
nutzen
That
being
under
pressure's
great
Dass
Druck
großartig
ist
Use
my
weakness
as
his
strengths
Nutze
meine
Schwäche
als
seine
Stärke
I
know
that
as
a
listener
that's
difficult
to
calculate
Ich
weiß,
das
ist
schwer
zu
verstehen
für
einen
Zuhörer
I
guess
that
you
can
count
on
me
Ich
denke,
du
kannst
auf
mich
zählen
'Cause
being
held
accountable
is
what
I
know
I
really
need
Weil
Verantwortung
zu
tragen
das
ist,
was
ich
wirklich
brauche
Now
to
my
deep
valley
feelings,
you
don't
stop
Nun
zu
meinen
tiefen
Tal-Gefühlen,
du
hörst
nicht
auf
And
to
my
mid-town
militant,
get
guaps
Und
zu
meinem
Midtown-Militanten,
hol
das
Geld
And
to
my
east-side
brothers
that
mob
the
streets
Und
zu
meinen
Eastside-Brüdern,
die
die
Straßen
beherrschen
And
all
my
south
[?]
chillin'
on
the
beach
Und
all
meine
South
[?],
die
am
Strand
chillen
I
wrote
this
just
to
let
you
know
that
truthfully
I
feel
your
pain
Ich
schrieb
das,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
deinen
Schmerz
wahrlich
fühle
And
if
you're
listenin'
across
the
globe,
this
here
is
gain
Und
wenn
du
global
zuhörst,
das
hier
ist
Gewinn
Because
you
feel
the
same
even
where
you
ain't
from
Weil
du
das
gleiche
fühlst,
selbst
wo
du
nicht
herkommst
We
all
troubled
by
the
water
when
the
wave
come
Wir
alle
sind
beunruhigt
vom
Wasser,
wenn
die
Welle
kommt
Generation
Y
Generation
Y
Regenerate
a
generation
Erneuere
eine
Generation
You
got
to
use
your
mind
Du
musst
deinen
Verstand
benutzen
It's
gonna
be
frustration
Es
wird
Frustration
geben
Don't
fret,
it
just
takes
time
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
braucht
nur
Zeit
The
faster
you
try
to
get
there,
that
career,
that
money...
Je
schneller
du
versuchst,
dorthin
zu
gelangen,
diese
Karriere,
dieses
Geld...
And
you
gon'
figure
it
out
that,
man...
it
was
the
journey
Und
du
wirst
merken,
dass,
Mann...
es
war
die
Reise
It
was
not
the
destination
Es
war
nicht
das
Ziel
You
gonna
hurry
to
get
there,
the
come
up,
the
be-this,
the
be-that
Du
wirst
dich
beeilen,
um
dorthin
zu
kommen,
den
Aufstieg,
das
Dies,
das
Jenes
And
when
you
get
there,
you
gonna
feel
discouraged
more
than
you
did
before
you
even
started
Und
wenn
du
dort
ankommst,
wirst
du
entmutigter
sein
als
vor
dem
Start
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Givez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.