Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor Er meine Seele nimmt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Will ich ein Player sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll noch mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars verdienen, so läuft das nun mal
I'm from a dying breed in dire need
Ich stamme von einer aussterbenden Art in großer Not
The dialect is dying young and trying things
Der Dialekt stirbt jung und probiert Dinge aus
So what's the drug, what's the word?
Also, was ist die Droge, was ist los?
There's trouble waiting on me right outside the curb
Draußen am Bordstein wartet Ärger auf mich
I ain't scared though
Ich habe aber keine Angst
I got a lot of courage in my step
Ich habe viel Mut in meinem Schritt
A fifth of hennesy I'll take it to the neck
Ein Fünftel Hennessy, ich kippe es runter
I never look for what's at stake because I'm blessed
Ich schaue nie auf das, was auf dem Spiel steht, weil ich gesegnet bin
I can probably get to Heaven off the strength of momma's breath
Ich komme wahrscheinlich allein durch die Kraft von Mamas Atem in den Himmel
She praying for me
Sie betet für mich
While I'm hanging with the pimps and the playaz
Während ich mit den Zuhältern und den Playern abhänge
I just wanna get a glimpse, feel the flow
Ich will nur einen Blick erhaschen, den Flow fühlen
We at the function with our hands in the air
Wir sind auf der Party mit unseren Händen in der Luft
I love the way the baby drop it on me low (get down)
Ich liebe es, wie das Baby sich vor mir fallen lässt (runter)
Doing everything that a playa want to
Ich mache alles, was ein Player machen will
Living off the milk and honey of the land
Ich lebe von Milch und Honig des Landes
Me and the homies got the juice when we come through
Meine Homies und ich haben den Saft, wenn wir durchkommen
Lifestyle you would never understand
Ein Lebensstil, den du nie verstehen würdest
Unless you want to be a playa
Es sei denn, du willst ein Player sein
Before I meet my maker, before He take my soul
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor Er meine Seele nimmt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Will ich ein Player sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll noch mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars verdienen, so läuft das nun mal
I'm from a dying breed in dire need
Ich stamme von einer aussterbenden Art in großer Not
The dialect is dying young and trying things
Der Dialekt stirbt jung und probiert Dinge aus
So what's the haps, what's the move?
Also, was geht ab, was ist der Plan?
I ain't tryna hurt nobody, I'm just tryna groove
Ich will niemanden verletzen, ich will nur grooven
Never scared though
Ich habe aber nie Angst
So if you with the friction you can step
Also, wenn du Stress willst, kannst du dich verziehen
I paint your face a pretty picture with my left
Ich male dir mit meiner Linken ein hübsches Bild ins Gesicht
I never look for what's at stake because I'm blessed
Ich schaue nie auf das, was auf dem Spiel steht, weil ich gesegnet bin
I'll probably never get to Heaven cause I make my mama stressed
Ich werde wahrscheinlich nie in den Himmel kommen, weil ich meiner Mama Stress mache
She praying for me
Sie betet für mich
While I'm hanging with the pimps and the playaz
Während ich mit den Zuhältern und den Playern abhänge
I just gotta get a glimpse, feel the flow
Ich muss nur einen Blick erhaschen, den Flow fühlen
At the function with our hands in the air
Auf der Party mit unseren Händen in der Luft
I love the way the room moving real slow (get down)
Ich liebe es, wie sich der Raum ganz langsam bewegt (runter)
Doing everything that I'm not supposed to
Ich mache alles, was ich nicht tun sollte
Stealing all the milk and honey of the land
Ich stehle all die Milch und den Honig des Landes
Me and the homies took the juice when we came too
Meine Homies und ich haben den Saft genommen, als wir auch kamen
Lifestyle you would never understand
Ein Lebensstil, den du nie verstehen würdest
Unless you want to be a playa
Es sei denn, du willst ein Player sein
Before I meet my maker, before he take my soul
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor er meine Seele nimmt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Will ich ein Player sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll noch mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars verdienen, so läuft das nun mal
What ya gonna be when the sun don't shine?
Was wirst du sein, wenn die Sonne nicht scheint?
When the clouds fall and shake the sky?
Wenn die Wolken fallen und den Himmel erschüttern?
If it all comes crashing down?
Wenn alles zusammenbricht?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
When it all comes down
Wenn alles zusammenbricht
Before I meet my maker Before He take my soul I wanna be a playa I take my game to pro somebody call my mama and tell her pray some more, and tell her pray some more, and tell her pray some more
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor Er meine Seele nimmt, will ich ein Player sein, ich bringe mein Spiel auf Profi-Niveau, jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll noch mehr beten, und ihr sagen, sie soll noch mehr beten, und ihr sagen, sie soll noch mehr beten
In the great words of Antwan "Big Boi" Patton
In den großen Worten von Antwan "Big Boi" Patton
A playa ain't no gangsta but a playa can handle his shhh
Ein Player ist kein Gangster, aber ein Player kann mit seinem Sch... umgehen
I'm on the edge now off edge hill and the boulevard
Ich bin jetzt am Rand, am Edge Hill und dem Boulevard
As the home fly at Jay house
Während die Homies bei Jay zuhause sind
My momma kicked me out cause I wan play house
Meine Mama hat mich rausgeschmissen, weil ich Zuhause spielen wollte
We off a baggie e on a all night stake out
Wir sind auf einem Tütchen E auf einer nächtlichen Observation
State ya name
Sag deinen Namen
What ya claim?
Was beanspruchst du?
I'm insane for leaving home
Ich bin verrückt, weil ich von Zuhause weg bin
To do my thing
Um mein Ding zu machen
Dis sh- harder
Dieser Sch... ist härter
I'm way smarter
Ich bin viel klüger
I need order
Ich brauche Ordnung
I need God but
Ich brauche Gott, aber
See I loitered
Siehst du, ich habe herumgelungert
Lord I need ya
Herr, ich brauche dich
Lord I'm begging
Herr, ich flehe
More amensia
Mehr Amnesie
Ain't no heaven
Es gibt keinen Himmel
This sh- hell
Dieser Sch... ist die Hölle
This sh- hell
Dieser Sch... ist die Hölle
This sh- hell
Dieser Sch... ist die Hölle
Ma you failed
Ma, du hast versagt
Your son is a...
Dein Sohn ist ein...
Hey it's just the way it goes
Hey, so läuft das nun mal
All night, screaming, scratching for your soul
Die ganze Nacht schreien, kratzen um deine Seele
Living life the way you wanna
Das Leben so leben, wie du willst
Can't trust your daddy or your mama
Du kannst deinem Vater oder deiner Mutter nicht trauen
What ya gonna be when the sun don't shine?
Was wirst du sein, wenn die Sonne nicht scheint?
When the clouds fall and shake the sky?
Wenn die Wolken fallen und den Himmel erschüttern?
If it all comes crashing down?
Wenn alles zusammenbricht?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
When it all comes down
Wenn alles zusammenbricht
Before I meet my maker Before He take my soul I wanna be a playa I take my game to pro somebody call my mama and tell her pray some more, and tell her pray some more, and tell her pray some more
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor Er meine Seele nimmt, will ich ein Player sein, ich bringe mein Spiel auf Profi-Niveau, jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll noch mehr beten, und ihr sagen, sie soll noch mehr beten, und ihr sagen, sie soll noch mehr beten
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.