Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor er meine Seele holt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Ich will ein Playa sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars kriegen, so läuft das eben
I'm from a dying breed in dire need
Ich bin von einer aussterbenden Art, in größter Not
The dialect is dying young and trying things
Die Sprache hier ist: jung sterben und Dinge ausprobieren
So what's the drug, what's the word?
Also, was ist die Droge, was gibt's Neues?
There's trouble waiting on me right outside the curb
Ärger wartet auf mich direkt vor der Bordsteinkante
I ain't scared though
Ich hab aber keine Angst
I got a lot of courage in my step
Ich hab viel Mut in meinem Schritt
A fifth of hennesy I'll take it to the neck
Eine Fünftel Flasche Hennessy, die zieh ich mir auf ex rein
I never look for what's at stake because I'm blessed
Ich schau nie, was auf dem Spiel steht, denn ich bin gesegnet
I can probably get to Heaven off the strength of momma's breath
Ich komm wahrscheinlich in den Himmel allein durch die Kraft von Mammas Atem
She praying for me
Sie betet für mich
While I'm hanging with the pimps and the playaz
Während ich mit den Pimps und den Playaz abhänge
I just wanna get a glimpse, feel the flow
Ich will nur einen Blick erhaschen, den Flow fühlen
We at the function with our hands in the air
Wir sind auf der Party mit den Händen in der Luft
I love the way the baby drop it on me low (get down)
Ich liebe es, wie die Süße für mich tief runtergeht (get down)
Doing everything that a playa want to
Tue alles, was ein Playa tun will
Living off the milk and honey of the land
Lebe von Milch und Honig des Landes
Me and the homies got the juice when we come through
Ich und die Homies haben den Saft, wenn wir auftauchen
Lifestyle you would never understand
Lebensstil, den du niemals verstehen würdest
Unless you want to be a playa
Es sei denn, du willst ein Playa sein
Before I meet my maker, before he take my soul
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor er meine Seele holt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Ich will ein Playa sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars kriegen, so läuft das eben
I'm from a dying breed in dire need
Ich bin von einer aussterbenden Art, in größter Not
The dialect is dying young and trying things
Die Sprache hier ist: jung sterben und Dinge ausprobieren
So what's the haps, what's the move?
Also, was geht ab, was ist der Plan?
I ain't tryna hurt nobody, I'm just tryna groove
Ich versuch', niemandem wehzutun, ich will nur grooven
Never scared though
Hab aber nie Angst
So if you with the friction you can step
Also, wenn du Reibung willst, kannst du antreten
I paint your face a pretty picture with my left
Ich mal dir mit meiner Linken ein hübsches Bild ins Gesicht
I never look for what's at stake because I'm blessed
Ich schau nie, was auf dem Spiel steht, denn ich bin gesegnet
I'll probably never get to Heaven cause I make my mama stressed
Ich komm wahrscheinlich nie in den Himmel, weil ich meine Mama stresse
She praying for me
Sie betet für mich
While I'm hanging with the pimps and the playaz
Während ich mit den Pimps und den Playaz abhänge
I just gotta get a glimpse, feel the flow
Ich muss nur einen Blick erhaschen, den Flow fühlen
At the function with our hands in the air
Auf der Party mit den Händen in der Luft
I love the way the room moving real slow (get down)
Ich liebe es, wie sich der Raum ganz langsam bewegt (get down)
Doing everything that I'm not supposed to
Tue alles, was ich nicht tun sollte
Stealing all the milk and honey of the land
Stehle all die Milch und den Honig des Landes
Me and the homies took the juice when we came too
Ich und die Homies nahmen den Saft, als wir kamen
Lifestyle you would never understand
Lebensstil, den du niemals verstehen würdest
Unless you want to be a playa
Es sei denn, du willst ein Playa sein
Before I meet my maker, before he take my soul
Bevor ich meinen Schöpfer treffe, bevor er meine Seele holt
I wanna be a playa, I'll take my game to pro
Ich will ein Playa sein, ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama, and tell her pray some more
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll mehr beten
I gotta get these dollars, that's just the way it go
Ich muss diese Dollars kriegen, so läuft das eben
What ya gonna be when the sun don't shine?
Was wirst du sein, wenn die Sonne nicht scheint?
When the clouds fall and shake the sky?
Wenn die Wolken fallen und den Himmel erschüttern?
If it all comes crashing down?
Wenn alles zusammenbricht?
(Before I meet my maker Before he take my soul I wanna be a playa I take my game to pro somebody call my mama and tell her pray some more)
(Bevor ich meinen Schöpfer treffe Bevor er meine Seele holt Ich will ein Playa sein Ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen sie soll mehr beten)
What ya gone do?
Was wirst du tun?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
When it all comes down
Wenn alles zusammenbricht
Repeat
Wiederholung
In the great words of Antwan "Big Boi" Patton
Mit den großartigen Worten von Antwan "Big Boi" Patton
A playa ain't no gangsta but a playa can handle his shhh
Ein Playa ist kein Gangsta, aber ein Playa kann seinen Sch*** regeln
I'm on the edge now off edge hill and the boulevard
Ich bin jetzt am Abgrund, weg von Edge Hill und dem Boulevard
As the home fly at Jay house
Während die Homies bei Jay abhängen
My momma kicked me out cause I wan play house
Meine Mama hat mich rausgeworfen, weil ich Familie spielen wollte
We off a baggie e on a all night stake out
Wir sind auf 'nem Tütchen E bei einer nächtlichen Observation
State ya name
Sag deinen Namen
What ya claim?
Was claimst du?
I'm insane for leaving home
Ich bin verrückt, von zuhause weggegangen zu sein
To do my thing
Um mein Ding zu machen
Dis sh- harder
Dieser Sch*** ist härter
I'm way smarter
Ich bin viel schlauer
I need order
Ich brauche Ordnung
I need God but
Ich brauche Gott, aber
See I loitered
Siehst du, ich habe herumgelungert
Lord I need ya
Herr, ich brauche dich
Lord I'm begging
Herr, ich flehe
More amensia
Mehr Amnesie
Ain't no heaven
Gibt keinen Himmel
This sh- hell
Dieser Sch*** ist die Hölle
This sh- hell
Dieser Sch*** ist die Hölle
This sh- hell
Dieser Sch*** ist die Hölle
Ma you failed
Ma, du hast versagt
Your son is a...
Dein Sohn ist ein...
Hey it's just the way it goes
Hey, so läuft das eben
All night, screaming, scratching for your soul
Die ganze Nacht, schreiend, kratzend um deine Seele
Living life the way you wanna
Lebst das Leben, wie du es willst
Can't trust your daddy or your mama
Kannst deinem Daddy oder deiner Mama nicht trauen
Before I see my maker
Bevor ich meinen Schöpfer sehe
Before he take my soul
Bevor er meine Seele holt
I wanna be a playa
Ich will ein Playa sein
I take my game to pro
Ich bring mein Spiel auf Profi-Niveau
Somebody call my mama and tell her pray some more, x3
Jemand soll meine Mama anrufen und ihr sagen, sie soll mehr beten, x3
(What ya gonna be when the sun don't shine?
(Was wirst du sein, wenn die Sonne nicht scheint?
When the clouds fall and shake the sky?
Wenn die Wolken fallen und den Himmel erschüttern?
If it all comes crashing down
Wenn alles zusammenbricht
What ya gone do?
Was wirst du tun?
What ya gone do?
Was wirst du tun?
When it all comes down)
Wenn alles zusammenbricht)
Repeat
Wiederholung
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.