Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lonesome Death of Jordy Verrill
Der einsame Tod von Jordy Verrill
Puedes
hacer
lo
que
te
plasca,
puedes
salir
con
quien
quieras
Du
kannst
tun,
was
dir
gefällt,
du
kannst
ausgehen,
mit
wem
du
willst
Romper
mi
corazón
de
mil
maneras
Mein
Herz
auf
tausend
Arten
brechen
Puedes
andar
por
ahi
pa
arriba
abajo
Du
kannst
hier
herumstreunen,
auf
und
ab
Decir
lo
que
tu
quieras
igual
te
importa
un
carajo
...
No??
Sagen,
was
du
willst,
es
ist
dir
eh
völlig
egal
...
Nicht
wahr??
Arráncame
iluciones
a
destajo
Reiß
mir
meine
Illusionen
massenhaft
heraus
Igual
a
tu
media
naranja
ya
la
estás
partiendo
en
gajos
Deine
bessere
Hälfte
zerteilst
du
ja
eh
schon
in
Spalten
Y
nisiquiera
te
has
dado
cuenta
Und
du
hast
es
nicht
einmal
bemerkt
Del
dolor
que
esto
representa
Welchen
Schmerz
das
darstellt
Puedes
pasar
con
él
en
su
camioneta
Du
kannst
mit
ihm
in
seinem
Truck
vorbeifahren
Puedes
venir
y
restregarmelo
en
la
pinche
jeta
Du
kannst
kommen
und
es
mir
ins
verdammte
Gesicht
reiben
Puedes
actuar
como
si
no
te
importara
Du
kannst
so
tun,
als
wäre
es
dir
egal
Como
si
nada
pasara
Als
wäre
nichts
geschehen
Al
cabo
yo
aguanto
vara
...
Eda'??
Am
Ende
halte
ich
es
ja
aus
...
Oder??
Dime
que
me
quieras
pa'
después
desaparezcas
Sag
mir,
dass
du
mich
willst,
um
danach
zu
verschwinden
Y
yo
luchando
con
mi
mente
pa'
que
esto
no
crezca
Und
ich
kämpfe
mit
meinem
Verstand,
damit
das
hier
nicht
wächst
Tienes
mi
corazón
aunque
no
lo
merezcas
Du
hast
mein
Herz,
auch
wenn
du
es
nicht
verdienst
De
todos
modos
no
logro
que
me
obedezca
Jedenfalls
schaffe
ich
es
nicht,
dass
es
mir
gehorcht
Si
que
me
forzes
a
quererte
tu
me
obligas
Wenn
du
mich
zwingst,
dich
zu
wollen,
nötigst
du
mich
Si
sabes
bien
que
yo
estaré
a
la
hora
que
tu
me
digas
Wenn
du
genau
weißt,
dass
ich
da
sein
werde,
wann
immer
du
es
sagst
Haz
lo
que
quieras
no
importa
como
lo
tomo
Tu,
was
du
willst,
egal,
wie
ich
es
aufnehme
Al
fin
y
al
cabo
NADA
SOMOS
Am
Ende
sind
wir
ja
NICHTS
Y
puede
dar
igual
Und
es
kann
egal
sein
Si
me
causa
dolor
Ob
es
mir
Schmerz
bereitet
Si
se
seca
él
mar
Ob
das
Meer
austrocknet
Y
él
sol
pierde
su
calor
Und
die
Sonne
ihre
Wärme
verliert
Puediera
estar
fatal
sientiendome
solo
Es
könnte
mir
furchtbar
gehen,
wenn
ich
mich
allein
fühle
Pero
que
te
digo
Aber
was
soll
ich
dir
sagen
Al
fin
y
al
cabo
nada
somos
Am
Ende
sind
wir
ja
nichts
Niégalo
todo
los
400
días
y
la
verdad
Leugne
alles,
die
400
Tage
und
die
Wahrheit
De
que
le
hablastes
de
matrimonio
a
mamá
Dass
du
mit
Mama
über
Heirat
gesprochen
hast
Niega
que
te
incaste
en
la
calle
estando
contigo
Leugne,
dass
du
auf
der
Straße
niedergekniet
bist,
als
du
bei
mir
warst
Y
hace
un
mes
que
me
pedistes
que
me
casará
contigo
Und
vor
einem
Monat
hast
du
mich
gebeten,
dich
zu
heiraten
Las
campanadas
de
testigo
tirado
en
él
piso
Die
Glockenschläge
als
Zeugen,
auf
dem
Boden
liegend
Hablando
de
un
pequeño
y
de
nuestro
compromiso
Sprechend
von
einem
Kleinen
und
unserer
Verlobung
Niega
que
llorastes
en
la
recámara
y
en
la
sala
Leugne,
dass
du
im
Schlafzimmer
und
im
Wohnzimmer
geweint
hast
Abrazándome
Pidiendome
que
no
te
dejará
Mich
umarmend,
mich
bittend,
dich
nicht
zu
verlassen
Niegame
con
la
familia
que
me
presentastes
Leugne
mich
vor
der
Familie,
der
du
mich
vorgestellt
hast
Posteale
la
letra
que
a
mi
me
escribistes
Poste
ihm
den
Text,
den
du
für
mich
geschrieben
hast
Dile
que
no
es
para
mi
que
no
la
cantastes
Sag
ihm,
dass
er
nicht
für
mich
ist,
dass
du
ihn
nicht
gesungen
hast
En
él
mismo
momento
que
la
compusistes
Im
selben
Moment,
als
du
ihn
komponiert
hast
Que
nunca
hicistes
para
nadie
algo
enamorado
Dass
du
nie
für
jemanden
etwas
aus
Liebe
getan
hast
Y
lo
que
escucha
ella
solo
es
tu
biografía
a
mi
lado
Und
was
er
hört,
ist
nur
deine
Biografie
an
meiner
Seite
Dedicasela
al
cabo
que
ella
esta
soñada
Widme
es
ihm,
am
Ende
träumt
er
ja
nur
davon
Y
solo
tu
y
yo
sabemos
de
esto
nadie
sabe
nada
Und
nur
du
und
ich
wissen
davon,
niemand
weiß
etwas
Deja
de
PREOCUPARTE
por
si
llego
a
verte
Hör
auf,
dir
SORGEN
zu
machen,
ob
ich
dich
sehen
könnte
A
ti
que
te
valga
MADRE
abrazala
más
"FUERTE"
Dir
soll
es
SCHEISSEGAL
sein,
umarme
sie
"FESTER"
Yo
que
te
conozco
tus
PROMESAS
no
me
las
como
Ich,
der
dich
kennt,
kaufe
dir
deine
VERSPRECHUNGEN
nicht
ab
NIÉGALO
al
cabo
nada
"SOMOS"
LEUGNE
ES,
am
Ende
sind
wir
ja
nichts
"SIND"
Y
puede
dar
igual
Und
es
kann
egal
sein
Si
me
causa
dolor
Ob
es
mir
Schmerz
bereitet
Si
se
seca
él
mar
Ob
das
Meer
austrocknet
Y
él
sol
pierde
su
calor
Und
die
Sonne
ihre
Wärme
verliert
Puediera
estar
fatal
sientiendome
solo
Es
könnte
mir
furchtbar
gehen,
wenn
ich
mich
allein
fühle
Pero
que
te
digo
Aber
was
soll
ich
dir
sagen
Al
fin
y
al
cabo
nada
somos...
Am
Ende
sind
wir
ja
nichts...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.