Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steamboat Whistle Blues - Live in the Studio, WABN Cincinnati 9 Nov '71
Steamboat Whistle Blues - Live im Studio, WABN Cincinnati 9. Nov. '71
Well
I
started
out
to
be
a
towboat
man
Nun,
ich
wollte
mal
Schleppkutscher
werden,
But
I
never
got
the
hang
of
a
ratchet
bar
doch
ich
kriegte
den
Dreh
mit
dem
Ratscheisen
nie
raus.
I
was
a
-growin
up
a-deckin
in
the
Ich
wuchs
auf,
arbeitete
an
Deck
im
Illinois
trade
with
coal
dust
in
my
ear
Illinois-Handel,
mit
Kohlestaub
im
Ohr.
I
got
stuck
in
the
ice
on
Christmas
Eve
Weihnachtsabend
blieb
ich
im
Eis
stecken,
And
I
froze
my
ass
it′s
true
und
mein
Hintern
frohr
ein
– ja,
echt.
Just
a
shiv'rin
and
a-shakin
with
a
Down
South
case
of
them
Nur
am
Zittern
und
Beben,
mit
'nem
südlichen
Anfall
von
diesen
Steamboat
whistle
blues
Dampferpfeifen-Blues.
Oh
Captain
Way
I′m
sorry,
my
hat
is
off
to
you
Oh,
Captain
Way,
tut
mir
leid,
ich
zieh
meinen
Hut
vor
dir,
You've
been
a-hanging
out
by
the
old
cook
stove
du
hingst
am
alten
Kochherd
'rum,
With
the
steamboat
whistle
blues
mit
den
Dampferpfeifen-Blues.
Well
way
up
North
I
called
your
phone
Weit
im
Norden
rief
ich
dich
an,
But
I
didn't
get
no
one
to
answer
doch
niemand
hob
ab.
So
I
opened
up
the
window
and
I
smoked
a
little
bit
Also
öffnete
ich
das
Fenster,
rauchte
ein
bisschen
And
I
watched
the
cars
go
by
und
sah
den
Autos
zu.
I′m
gonna
hunt
you
up
and
ask
you
Ich
such
dich
und
frag
dich,
If
you
found
out
anything
new
ob
was
Neues
du
fandst.
Or
are
you
a-hangin
to
the
best
you
had
Oder
hängst
du
am
Besten,
was
du
hattest,
With
the
steamboat
whistle
blues
mit
den
Dampferpfeifen-Blues?
I′ve
been
right
here
since
nine
o'clock
Ich
bin
schon
seit
neun
hier,
And
believe
you
me
that′s
true
und
glaub
mir,
das
stimmt.
Just
a-lookin
at
the
water
ways
churning
with
the
steamboat
whistle
blues
Nur
am
Gucken,
wie
die
Wasserstraßen
wirbeln
mit
den
Dampferpfeifen-Blues.
Well
the
city's
growing
up
where
it
looks
all
square
Die
Stadt
wächst,
wo
sie
nun
eckig
aussieht,
Like
a
crossword
puzzle
on
the
landscape
wie
ein
Kreuzworträtsel
auf
der
Landkarte.
It
looks
like
an
electric
shaver
now
Sie
sieht
aus
wie
ein
Rasierer
jetzt,
Where
the
courthouse
used
to
be
wo
einst
das
Gerichtshaus
stand.
The
grass
is
all
synthetic
Das
Gras
ist
alles
künstlich,
And
we
don′t
know
for
sure
about
the
food
und
beim
Essen
sind
wir
uns
nicht
sicher.
The
only
thing
we
know
for
sure
is
them
steamboat
whistle
blues
Das
Einzige,
was
sicher
ist,
sind
diese
Dampferpfeifen-Blues.
I'd
sit
and
watch
my
TV
if
I
thought
I
could
trust
the
news
Ich
würd
mein
TV
sehen,
wenn
ich
den
News
trauen
könnt.
About
the
only
thing
I
trust
these
days
Doch
das
Einzige,
dem
ich
noch
vertrau
heutzutage,
Is
them
steamboat
whistle
blues
sind
diese
Dampferpfeifen-Blues.
" Johnny
well
I
heard
him
say
sagte
Johnny,
wie
ich
ihn
hörte,
As
he
stretched
out
back
on
the
water
bed
als
er
sich
im
Wasserbett
reckte.
Bluegrass
music
is
a
thing
of
the
past
Bluegrass-Musik
ist
von
gestern,
And
the
same
for
rock
and
roll
und
genauso
Rock
’n‘
Roll.
And
I
loaned
him
two
or
three
dollars
Ich
lieh
ihm
zwei,
drei
Dollar,
And
he
gave
me
the
latest
news
und
er
gab
mir
die
neuesten
News.
And
he
left
me
here
with
a
Rolling
Stone
Dann
ließ
er
mich
hier
mit
’ner
Rolling
Stone
And
the
steamboat
whistle
blues
und
den
Dampferpfeifen-Blues.
I′ll
tear
off
down
the
river
some
day
before
I'm
through
Irgendwann
reiß
ich
den
Fluss
runter,
eh
ich
durch
bin,
Then
come
back
here
and
see
it
out
dann
komm
ich
zurück
und
seh’s
zu
Ende
With
the
steamboat
whistle
blues
mit
den
Dampferpfeifen-Blues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hartford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.