John Holm - Ett enskilt rum på Sabbatsberg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни John Holm - Ett enskilt rum på Sabbatsberg




Ett enskilt rum på Sabbatsberg
Отдельная палата в Саббатсберге
Inatt svävar änglar vid din sängkant
Сегодня ночью ангелы парят у твоей кровати,
Och snart knackar någon din dörr
И скоро кто-то постучится в твою дверь.
Men ändå tycks du ha det ganska ensamt
Но всё же, кажется, тебе довольно одиноко,
Din tid är slut och allt är som sig bör
Твоё время истекло, и всё идёт своим чередом.
Jag hoppas dock du inte känner ängslan
Я надеюсь, ты не испытываешь тревоги
Inför din färd till fjärran horisont
Перед своим путешествием к далёкому горизонту.
Somt är ledsamt, somt är glatt i livet
В жизни есть печальное, есть и радостное,
Din skjorta ren som snö, men är din själ lika vit?
Твоя рубашка бела, как снег, но так ли чиста твоя душа?
Jag sitter här i nattens sena timme
Я сижу здесь в поздний ночной час,
Men tror ej att jag är till större tröst
Но не думаю, что могу быть тебе большим утешением.
Jag sköter en maskin som sprider ånga
Я управляю машиной, которая распыляет пар,
Den skänker lindring åt ditt sjuka bröst
Она приносит облегчение твоей больной груди.
Jag undrar om du sover eller tänker
Я задаюсь вопросом, спишь ли ты или думаешь,
Och om du tänker, vad du tänker
И если думаешь, то о чём.
Din matta blick som söker morgonljuset
Твой потухший взгляд, ищущий утренний свет,
Har mist sin ungdoms glans och din hy är grå
Утратил блеск молодости, и кожа твоя сера.
Jag hoppas att du skådat stora vatten
Я надеюсь, ты видела бескрайние воды,
Och att ej livets minnen mist sin färg
И что воспоминания о жизни не утратили своих красок.
Jag ser din ande flyga ut i natten
Я вижу, как твоя душа улетает в ночь,
Ut från ett enskilt rum Sabbatsberg
Из отдельной палаты в Саббатсберге.
Jag sitter hopplöst hjälplös vid din sida
Я сижу безнадёжно беспомощный рядом с тобой,
Men känner tjusningen som döden har
Но чувствую очарование, которое несёт смерть.
Ett paradis där ingen mänska lider
Рай, где никто не страдает,
Jag är ej rädd att följa, men min ungdom får mig att bli kvar
Я не боюсь последовать за тобой, но моя молодость заставляет меня остаться.





Авторы: John Holm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.