John Holm - Främmande Natt - перевод текста песни на немецкий

Främmande Natt - John Holmперевод на немецкий




Främmande Natt
Fremde Nacht
Ligger mitt rum
Liege in meinem Zimmer
Jag hör nattlivet vibrera håll
Ich höre das Nachtleben in der Ferne vibrieren
Blandas med sena radionyheter om svält och våld
Vermengt mit späten Radionachrichten über Hunger und Gewalt
Ett blixtrande sken en spotlight och kulsprut
Ein blitzendes Leuchten, ein Scheinwerfer und Maschinengewehr
Eld mot eld
Feuer gegen Feuer
Min kropp
Mein Körper
De dör i förnedring till glittrande hitlistepop
Sie sterben in Erniedrigung zu glitzernder Hitparaden-Popmusik
Dimmbankarna växer vid floden kring floden vid broar och hus
Die Nebelbänke wachsen am Fluss, um den Fluss, bei Brücken und Häusern
Och längst ut i deltat djupet syns tankbombarnas ljus
Und ganz draußen im Delta, in der Tiefe, sieht man die Lichter der Tankbomber
åh sjärnklara natt, lämna mig ej jag älskar dig
Oh, sternenklare Nacht, verlass mich nicht, ich liebe dich so
I mörkret vid fönstret, jag gör mig i ordning att
Im Dunkeln am Fenster mache ich mich bereit zu gehen
Tiden
Die Zeit
är stygg och brutal
ist grausam und brutal
Ringer en taxi
Rufe ein Taxi
är det nånting jag glömt?
Habe ich etwas vergessen?
Showen
Die Show
klubben va stark
Im Club war stark
Varianter som man trodde man drömt
Varianten, von denen man glaubte, man hätte sie geträumt
In kom lilla fjollan påkostat utklädd ikväll
Herein kam die kleine Tunte, so aufwendig verkleidet heute Abend
Jag ser i hennes ansikte en tavla en tidlös modell
Ich sehe in ihrem Gesicht ein Gemälde, ein zeitloses Modell
Men allt är blasse, avlslaget ofta svaret blir ett nej
Aber alles ist blasiert, so abgeschmackt, oft ist die Antwort ein Nein
Men djupt in i blicken står präntat det ängsliga 'älska mig'
Aber tief im Blick steht das ängstliche "Liebe mich" eingebrannt
älska mig
Liebe mich
Skynda dig
Beeil dich
Rädda mig
Rette mich
älska din vän i detta paradis eller moras
Liebe deine Freundin in diesem Paradies oder Morast
Vi kan va binda inatt i detta råtthål eller oas
Wir können heute Nacht verbunden sein, in diesem Rattenloch oder dieser Oase
Ta det igen, ännu en gång innan dagen är här
Nimm es nochmal, noch einmal, bevor der Tag anbricht
Innan scenen försvinner och förvandlas till en dammig misär
Bevor die Bühne verschwindet und sich in ein staubiges Elend verwandelt
Ta det igen, ännu en gång innan dagen är här
Nimm es nochmal, noch einmal, bevor der Tag anbricht
Innan scenen försvinner och förvandlas till en dammig misär
Bevor die Bühne verschwindet und sich in ein staubiges Elend verwandelt





Авторы: John Lennart Ali Holm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.