Текст и перевод песни John Kay - Bold Marauder
Bold Marauder
Бравый мародёр
Words
and
music
by
Richard
Farina
Слова
и
музыка:
Ричард
Фарина
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
a
bold
marauder
Эй,
гайда!
Я
бравый
мародёр,
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
the
white
destroyer
Эй,
гайда!
Я
белый
разрушитель.
For
I
will
show
you
silver
and
gold,
and
I
will
bring
you
treasure
Я
покажу
тебе
серебро
и
золото,
я
принесу
тебе
сокровища.
I
will
wave
a
widowing
flag,
and
I
will
be
your
lover
Я
буду
размахивать
флагом
вдовства,
и
я
стану
твоим
любовником.
And
I
will
show
you
grotto
and
cave
and
sacrificial
alter
Я
покажу
тебе
грот
и
пещеру,
жертвенный
алтарь,
And
I
will
show
you
blood
on
the
stone
and
I
will
be
your
mentor
Я
покажу
тебе
кровь
на
камне,
и
я
стану
твоим
наставником.
And
night
will
be
our
darling
and
fear
will
be
our
name
Ночь
будет
нашей
возлюбленной,
а
страх
- нашим
именем.
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
the
bold
marauder
Эй,
гайда!
Я
бравый
мародёр,
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
the
white
destroyer
Эй,
гайда!
Я
белый
разрушитель.
For
I
will
take
you
out
by
the
hand
and
lead
you
to
the
hunter
Я
возьму
тебя
за
руку
и
приведу
к
охотнику,
And
I
will
show
you
thunder
and
steel
and
I
will
be
your
teacher
Я
покажу
тебе
гром
и
сталь,
и
я
стану
твоим
учителем.
And
we
will
dress
in
helmet
and
sword
and
dip
our
tongues
in
slaughter
Мы
оденемся
в
шлем
и
меч,
обогрём
языки
кровью,
And
we
will
sing
a
warrior's
song
and
lift
the
praise
of
murder
Мы
будем
петь
песни
воинов
и
возносить
хвалу
убийству.
And
Christ
will
be
our
darling
and
fear
will
be
our
name
Христос
будет
нашим
возлюбленным,
а
страх
- нашим
именем.
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
the
bold
marauder
Эй,
гайда!
Я
бравый
мародёр,
And
it's
hi
ho
hey,
I
am
the
white
destroyer
Эй,
гайда!
Я
белый
разрушитель.
For
I
will
sour
the
winds
on
high
and
I
will
soil
the
river
Я
отравлю
ветры
в
вышине
и
оскверню
реки,
And
I
will
burn
the
grain
in
the
field
and
I
will
be
your
mother
Я
сожгу
зерно
в
поле,
и
я
стану
твоей
матерью.
And
I
will
go
to
ravage
and
kill
and
will
go
to
plunder
Я
пойду
разорять
и
убивать,
я
пойду
грабить,
And
I
will
take
a
fury
to
wife
and
I
will
be
your
mother
Я
возьму
в
жены
ярость,
и
я
стану
твоей
матерью.
And
death
will
be
our
darling
and
fear
will
be
our
name
Смерть
будет
нашей
возлюбленной,
а
страх
- нашим
именем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Farina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.