Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Near Nelson
Рядом с Нельсоном
I
got
the
letter
that
you
sent
me
yesterday.
Я
получил
письмо,
которое
ты
мне
вчера
прислала.
Didn′t
have
to
read
it
'cause
I
knew
just
what
you′d
say.
Мне
не
нужно
было
его
читать,
потому
что
я
знал,
что
ты
скажешь.
You
said,
"I'm
sorry—'bout
the
way
this
has
to
be.
Ты
сказала:
"Мне
жаль,
что
все
так
обернулось.
But
I′m
telling
you,
baby
we′re
through—
Но
я
говорю
тебе,
милая,
между
нами
все
кончено
—
Until
you
come
back
home
to
me.
Пока
ты
не
вернешься
домой
ко
мне".
You
know
you're
nowhere
when
you′re
Near
Nelson—
Ты
знаешь,
что
ты
нигде,
когда
ты
рядом
с
Нельсоном
—
And
you
know
there's
nothing
that
can
change
the
way
I
feel.
И
ты
знаешь,
что
ничто
не
может
изменить
моих
чувств.
And
if
there′s
no
way
that
you
can
find—
И
если
ты
не
можешь
найти
способ
—
A
way
to
swallow
your
bitter
pride—
Проглотить
свою
горькую
гордость
—
Then
there's
never
no
way,
baby,
that
you′ll
ever
be
coming
back."
То
ты
никогда,
детка,
не
вернешься
обратно".
I
looked
at
the
address
on
the
letter
that
you
wrote.
Я
посмотрел
на
адрес
на
письме,
которое
ты
написала.
I
could
see
a
tearstain
like
a
blossom
on
the
envelope.
Я
увидел
следы
слез,
как
цветок
на
конверте.
Your
tear
fell—as
you
finished
up
the
line—
Твои
слезы
упали,
когда
ты
заканчивала
строчку
—
Where
it
says
where
I've
been
stayin'—
Где
написано,
где
я
остановился
—
Since
I′ve
been
wasting
all
my
time.
С
тех
пор,
как
я
трачу
все
свое
время
впустую.
"You
know
you′re
nowhere
when
you're
Near
Nelson—
"Ты
знаешь,
что
ты
нигде,
когда
ты
рядом
с
Нельсоном
—
And
you
know
there′s
nothing
that
can
change
the
way
I
feel.
И
ты
знаешь,
что
ничто
не
может
изменить
моих
чувств.
And
if
there's
no
way
that
you
can
find—
И
если
ты
не
можешь
найти
способ
—
A
way
to
swallow
your
bitter
pride—
Проглотить
свою
горькую
гордость
—
Then
there′s
never
no
way,
baby,
that
you'll
ever
be
coming
back."
То
ты
никогда,
детка,
не
вернешься
обратно".
I
found
out
fast—loneliness
is
hard—
Я
быстро
понял,
что
одиночество
— это
тяжело
—
Please
take
me
back.
Nelson′s
not
so
far.
Прошу,
вернись
ко
мне.
Нельсон
не
так
уж
и
далеко.
"You
know
you're
nowhere
when
you're
Near
Nelson—
"Ты
знаешь,
что
ты
нигде,
когда
ты
рядом
с
Нельсоном
—
And
you
know
there′s
nothing
that
can
change
the
way
I
feel.
И
ты
знаешь,
что
ничто
не
может
изменить
моих
чувств.
And
if
there′s
no
way
that
you
can
find—
И
если
ты
не
можешь
найти
способ
—
A
way
to
swallow
your
bitter
pride—
Проглотить
свою
горькую
гордость
—
Then
there's
never
no
way,
baby,
that
you′ll
ever
be
coming
back."
То
ты
никогда,
детка,
не
вернешься
обратно".
And
I
say:
"If
there's
no
way
that
you
can
find—
И
я
говорю:
"Если
ты
не
можешь
найти
способ
—
A
way
to
swallow
your
bitter
pride—
Проглотить
свою
горькую
гордость
—
Then
there′s
never
no
way,
baby,
that
I'll
ever
be
coming
back—
То
я
никогда,
детка,
не
вернусь
обратно
—
No,
there′s
never
no
way,
baby,
that
I'll
ever
be
coming
back."
Нет,
я
никогда,
детка,
не
вернусь
обратно".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.