Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Supper
Das letzte Abendmahl
Look
at
all
my
trials
and
tribulations
Sieh
all
meine
Prüfungen
und
Leiden,
Sinking
in
a
gentle
pool
of
wine.
Versinkend
in
einem
sanften
Meer
aus
Wein.
Don't
disturb
me
now,
I
can
see
the
answers
Stör
mich
jetzt
nicht,
ich
sehe
die
Antworten,
'Till
this
evening
is
this
morning,
life
is
fine.
Bis
dieser
Abend
zum
Morgen
wird,
ist
alles
fein.
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle.
Ich
hoffte
immer,
ein
Apostel
zu
sein.
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried.
Wusste,
ich
schaff's,
wenn
ich
es
versuch.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
Gospels,
Dann
schreiben
wir
Evangelien
im
Ruhestand,
So
they'll
still
talk
about
us
when
we've
died.
Damit
man
von
uns
spricht,
wenn
wir
entschlief.
The
end...
is
just
a
little
harder,
when
brought
about
by
friends.
Das
Ende...
ist
härter,
wenn
Freunde
es
herbeiführen.
For
all
you
care,
this
wine
could
be
my
blood.
Für
euch
könnte
dieser
Wein
mein
Blut
sein.
For
all
you
care,
this
bread
could
be
my
body.
Für
euch
könnte
dieses
Brot
mein
Leib
sein.
The
end!
This
is
my
blood
you
drink.
Ende!
Das
ist
mein
Blut,
das
ihr
trinkt.
This
is
my
body
you
eat.
Das
ist
mein
Leib,
den
ihr
esst.
If
you
would
remember
me
when
you
eat
and
drink.
Wenn
du
mich
beim
Essen
und
Trinken
erinnerst.
I
must
be
mad
thinking
I'll
be
remembered.
Ich
muss
wahnsinnig
sein,
zu
glauben,
man
erinnert
sich
an
mich.
Yes,
I
must
be
out
of
my
head.
Ja,
ich
hab
den
Verstand
verloren
ganz
gewiss.
Look
at
your
blank
faces.
My
name
will
mean
nothing
Seht
eure
leeren
Gesichter.
Mein
Name
wird
bedeutungslos
Ten
minutes
after
I'm
dead.
Zehn
Minuten
nach
meinem
Tod
erfrischt.
One
of
you
denies
me.
Einer
von
euch
verleugnet
mich.
One
of
you
betrays
me.
Einer
von
euch
verrät
mich.
No!
Who
would?!
Impossible!
Nein!
Wer
würde?!
Unmöglich!
Peter
will
deny
my
in
just
a
few
hours.
Petrus
verleugnet
mich
in
wenigen
Stunden.
Three
times
will
deny
me,
Dreimal
wird
er
mich
verleugnen,
And
that's
not
all
I
see.
Und
das
ist
nicht
alles,
was
ich
seh.
One
of
you
here
dining,
Einer
von
euch
hier
beim
Mahl,
One
of
my
twelve
chosen
Einer
meiner
zwölf
Erwählten
Will
leave
to
betray
me.
Wird
mich
zu
verraten
gehen.
Cut
the
dramatics!
Genug
mit
dem
Theater!
You
know
very
well
who.
Du
weißt
genau,
wer.
Why
don't
you
go
do
it?
Warum
tust
du's
nicht
einfach?
You
want
me
to
do
it!
Du
willst,
dass
ich
es
tu!
Hurry,
they
are
waiting.
Beeil
dich,
sie
warten
bereits.
If
you
knew
why
I
do
it
Wenn
du
wüsstest,
warum
ich
es
tue
I
don't
care
why
you
do
it!
Es
kümmert
mich
nicht,
warum
du
es
tust!
To
think
I
admired
you.
Dass
ich
dich
einst
bewundert
habe.
Well
now
I
despise
you.
Doch
nun
verachte
ich
dich
ganz
hehr.
You
liar.
You
Judas.
Du
Lügner.
Du
Judas.
You
want
me
to
do
it!
Du
willst,
dass
ich
es
tue!
What
if
I
just
stayed
here
Was,
wenn
ich
hier
einfach
bleibe
And
ruined
your
ambition.
Und
deine
Pläne
zerstöre?
Christ
you
deserve
it.
Christus,
du
verdienst
es
laut
und
sehr.
Hurry,
you
fool.
Hurry
and
go.
Beeil
dich,
du
Narr.
Beeil
dich
und
geh.
Save
me
your
speeches,
Spar
dir
deine
Reden,
I
don't
want
to
know.
Go!
Ich
will
nichts
wissen.
Geh!
Look
at
all
my
trials
and
tribulations
Sieh
all
meine
Prüfungen
und
Leiden,
Sinking
in
a
gentle
pool
of
wine.
Versinkend
in
einem
sanften
Meer
aus
Wein.
What's
that
in
the
bread?
It's
gone
to
my
head,
Was
ist
im
Brot?
Es
steigt
mir
zu
Kopf,
'Till
this
morning
is
this
evening,
life
is
fine.
Bis
dieser
Morgen
zum
Abend
wird,
ist
alles
fein.
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle.
Ich
hoffte
immer,
ein
Apostel
zu
sein.
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried.
Wusste,
ich
schaff's,
wenn
ich
es
versuch.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
Gospels,
Dann
schreiben
wir
Evangelien
im
Ruhestand,
So
they'll
all
talk
about
us
when
we've
died.
Damit
alle
von
uns
sprechen,
wenn
wir
entschlief.
You
sad,
pathetic
man,
see
where
you've
brought
us
to,
Du
trauriger,
armseliger
Mann,
sieh
wohin
du
uns
führst,
Our
ideals
die
around
us
and
all
because
of
you.
Unsere
Ideale
sterben
um
uns,
alles
wegen
dir.
But
the
saddest
cut
of
all:
Doch
der
schmerzhafteste
Schnitt:
Someone
has
to
turn
you
in.
Jemand
muss
dich
verraten
nun
hier.
Like
a
common
criminal,
like
a
wounded
animal.
Wie
ein
gewöhnlicher
Verbrecher,
wie
ein
verwundetes
Tier.
A
jaded
mandarin,
Ein
abgestumpfter
Mandarin
Herr,
A
jaded
mandarin,
Ein
abgestumpfter
Mandarin
Herr,
Like
a
jaded,
faded,
faded,
jaded,
jaded
mandarin.
Wie
ein
abgestumpfter,
verblasster,
verblasster,
abgestumpfter
Mandarin
Herr.
Get
out
they're
waiting!
Get
out!
Geh
raus,
sie
warten!
Geh
raus!
They're
waiting,
Oh,
they
are
waiting
for
you!
Sie
warten,
ja,
sie
warten
schon
hier!
Every
time
I
look
at
you
I
don't
understand
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
seh,
versteh
ich
nicht,
Why
you
let
the
things
you
did
get
so
out
of
hand.
Warum
die
Dinge
so
außer
Kontrolle
gerieten
durch
dein
Gesicht.
You'd
have
managed
better
if
you
had
it
planned...
Es
wär
besser
gelaufen
mit
Plan
und
Pflicht...
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle.
Ich
hoffte
immer,
ein
Apostel
zu
sein.
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried.
Wusste,
ich
schaff's,
wenn
ich
es
versuch.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
Gospels,
Dann
schreiben
wir
Evangelien
im
Ruhestand,
So
they'll
still
talk
about
us
when
we've
died.
Damit
man
von
uns
spricht,
wenn
wir
entschlief.
Will
no
one
stay
awake
with
me?
Wird
niemand
mit
mir
wachen?
Peter,
John,
James?
Petrus,
Johannes,
Jakobus?
Will
none
of
you
wait
with
me?
Wird
niemand
mit
mir
harren?
Peter,
John,
James?
Petrus,
Johannes,
Jakobus?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: アンドルー ロイド ウェバー, ティム・ライス
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.