Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Light (Radio Edit)
Grünes Licht (Radio Edit)
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I
see
you
move,
I'm
checking
your
smile
Ich
sehe,
wie
du
dich
bewegst,
ich
checke
dein
Lächeln
Workin
your
back
like,
it's
going
out
of
style
Bewegst
deinen
Rücken,
als
käme
es
aus
der
Mode
Shake
just
a
little
bit
faster
Schüttle
dich
nur
ein
bisschen
schneller
Shake
just
a
little
now
girl
Schüttle
dich
nur
ein
wenig
jetzt,
Mädchen
Dying
to
meet
you,
so
let's
mess
around
Ich
sterbe
danach,
dich
kennenzulernen,
also
lass
uns
rumalbern
Got
an
obsession,
of
us
getting
down
Hab
eine
Besessenheit
davon,
dass
wir
zur
Sache
kommen
Come
just
a
little
bit
closer
Komm
nur
ein
kleines
bisschen
näher
I
just
need
permission,
so
Ich
brauche
nur
die
Erlaubnis,
also
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
Give
me
just
one
night
Gib
mir
nur
eine
Nacht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
We
could
go
all
night
Wir
könnten
die
ganze
Nacht
weitermachen
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
One,
two,
three
- green
light
Eins,
zwei,
drei
- grünes
Licht
Well,
if
it's
what
it
seems
like
Nun,
wenn
es
so
ist,
wie
es
scheint
They
way
you're
movin'
baby
let's
me
know
that's
it's
gon'
be
right
Die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
Baby,
lässt
mich
wissen,
dass
es
richtig
sein
wird
I'm
ready
to
go
right
now
ah,
ah
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
ah,
ah
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
Do
I
have
a
girlfriend?
Ob
ich
eine
Freundin
habe?
Well,
technically
no
(no)
Nun,
technisch
gesehen
nein
(nein)
If
you
be
my
girlfriend,
then
I'll
make
it
so
Wenn
du
meine
Freundin
wirst,
dann
sorge
ich
dafür
You'll
be
my
only
true
lover
Du
wirst
meine
einzig
wahre
Liebhaberin
sein
No
competition,
no
other
(no
other)
Keine
Konkurrenz,
keine
andere
(keine
andere)
Baby,
it's
just,
the
thrill
of
the
chase
Baby,
es
ist
nur
der
Reiz
der
Jagd
I've
got
a
feeling,
I'm
winning
this
race
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
gewinne
dieses
Rennen
Baby,
I'm
getting
much
closer
Baby,
ich
komme
viel
näher
I
just
need
permission
so
Ich
brauche
nur
die
Erlaubnis,
also
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
Give
me
just
one
night
Gib
mir
nur
eine
Nacht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
We
could
go
all
night
Wir
könnten
die
ganze
Nacht
weitermachen
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
One,
two,
three
- green
light
Eins,
zwei,
drei
- grünes
Licht
Well,
if
it's
what
it
seems
like
Nun,
wenn
es
so
ist,
wie
es
scheint
They
way
you're
movin'
baby
let's
me
know
that's
it's
gon'
be
right
Die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
Baby,
lässt
mich
wissen,
dass
es
richtig
sein
wird
I'm
ready
to
go
right
now
ah,
ah
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
ah,
ah
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
So
I
went
hard
like
Medusa
starin
at
me
Also
ging
ich
ran,
als
würde
Medusa
mich
anstarren
I
told
her,
"Let's
go,
let's
blow
this
lame
ni*ga
factory"
Ich
sagte
ihr:
„Lass
uns
gehen,
lass
uns
diese
lahme
N*gga-Fabrik
verlassen“
She
said,
"What
kind
of
girl
do
you
think
that
I
are?
Sie
sagte:
„Für
was
für
ein
Mädchen
hältst
du
mich
eigentlich?
The
kind
that
you
meet
in
a
bar?
Die
Art,
die
man
in
einer
Bar
trifft?
You
think
you
can
get
whatever
you
want
cause
you
some
kind
of
star"
Denkst
du,
du
kannst
alles
bekommen,
was
du
willst,
weil
du
irgendein
Star
bist?“
No,
I'm
a
comet;
I
just
want
you
woman
Nein,
ich
bin
ein
Komet;
ich
will
nur
dich,
Frau
Hey,
if
I
were
you
then
it
would
be
me
that
I'd
go
home
with
Hey,
wenn
ich
du
wäre,
dann
wäre
ich
derjenige,
mit
dem
ich
nach
Hause
gehen
würde
Three,
the
one
and
only,
one
thing
you
ain't
considered
Three,
der
Einzige,
eine
Sache
hast
du
nicht
bedacht
I
heard
you
when
you
told
your
girl,
"Ooh,
he
can
get
it"
- admit
it
Ich
hab
dich
gehört,
als
du
deiner
Freundin
sagtest:
„Ooh,
der
kann's
kriegen“
– gib's
zu
You
did
it,
let's
hop
a
cab,
and
split
it
Du
hast
es
getan,
lass
uns
in
ein
Taxi
springen
und
abhauen
I'm
kiddin,
we
both
goin'
to
where
you
livin'
Ich
mache
Witze,
wir
fahren
beide
dahin,
wo
du
wohnst
I
got
you
giggling
like
a
piglet
- oh,
that's
the
ticket?
Ich
hab
dich
zum
Kichern
gebracht
wie
ein
Ferkel
– oh,
ist
das
der
Trick?
I
hope
you
more
like,
Anita
Baker,
than
Robin
Givens
Ich
hoffe,
du
bist
mehr
wie
Anita
Baker
als
Robin
Givens
No,
I
don't
know
that
lady,
so
let
me
quit
it
Nein,
ich
kenne
diese
Dame
nicht,
also
lass
ich
das
lieber
I'm
just
stylefreein',
freestylin'
which
I
seldom
do
Ich
'stylefree'
nur,
freestyle,
was
ich
selten
tue
This
is
what
I'm
tellin'
you,
to
the
bed
I'm
nailin'
you
Das
ist
es,
was
ich
dir
sage,
ans
Bett
nagle
ich
dich
Like
I've
been
in
jail
for
two,
years
and
then
they
let
me
loose
Als
ob
ich
zwei
Jahre
im
Gefängnis
war
und
sie
mich
dann
freigelassen
haben
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
Give
me
just
one
night
Gib
mir
nur
eine
Nacht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
We
could
go
all
night
Wir
könnten
die
ganze
Nacht
weitermachen
Give
me
the
green
light
Gib
mir
grünes
Licht
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
I'm
ready
to
go
right
now
Ich
bin
bereit,
jetzt
sofort
loszulegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Benjamin, Fin Greenall, Richard W. Nowels Jr., John R. Stephens, Ryan Wui Hun Ho James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.